2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、委婉語是在每個民族和國家的語言中都普遍存在的現(xiàn)象,漢語與德語中都擁有豐富的委婉語,由于文化背景、語言使用習慣等的不同,兩國語言中的委婉語除了共性之外也存在一些各自的特點。語言禁忌的存在與委婉語的存在關系密切,同時,委婉語還是一種重要的語用策略,具有避諱、禮貌和掩飾等語用功能,在人們的日常交往中發(fā)揮著重要作用。 委婉語可以從它的使用范圍來進行分類,如政治領域的委婉語、經(jīng)濟領域的委婉語、社會日常生活領域的委婉語等,本論文以這種分類為

2、線索,列舉了漢語與德語中在這些領域中的一些委婉語,同時論文中特別將與禁忌緊密相關的委婉語作為單獨一小節(jié)進行舉例。通過漢德委婉語在這幾方面的對比不難發(fā)現(xiàn),雖然漢德委婉語的使用領域沒有太大差別,但在對同一方面的委婉表達又大都具有各自的特點,這些具有各自語言和文化特點的委婉語正是兩國人在交往過程中容易出現(xiàn)問題的地方。漢德委婉語中特有的語言禁忌與相關委婉語可以幫助我們對漢德委婉語中的相同之處及各自特點有一定的了解,將漢德委婉語的特點與跨文化交際

3、的實際聯(lián)系起來,論文從翻譯和其他交流角度提出了幾點建議,可以給跨文化交流過程中的兩國人,特別是德語學習者提供一些借鑒。 論文正文共分四部分,第一部分是對漢德委婉語概念的比較分析;第二部分是對與委婉語相關的理論進行闡述,主要涉及委婉語與禁忌語、合作原則、禮貌原則、面子策略與委婉語的關系以及委婉語的語用功能;第三部分主要通過具體實例對漢德委婉語進行對比分析;第四部分主要結(jié)合語用翻譯理論與跨文化交際相關理論對由于漢德委婉語差異方面在兩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論