版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、體范疇是普通語(yǔ)言學(xué)的重要研究領(lǐng)域,也是語(yǔ)言學(xué)研究中的熱點(diǎn)和難點(diǎn)問(wèn)題之一??v觀學(xué)界對(duì)體范疇的探究,主要有三種理解,語(yǔ)法體或視點(diǎn)體,詞匯體或情狀體,以及二者的結(jié)合。學(xué)者對(duì)體的研究手段和分類不盡相同,但普遍認(rèn)為進(jìn)行體是體范疇的一個(gè)重要類別。
進(jìn)行體是英漢語(yǔ)中一個(gè)共有的語(yǔ)義范疇,其特點(diǎn)是從內(nèi)部對(duì)某一情狀進(jìn)行觀察,觀察者的著眼點(diǎn)在于情狀時(shí)相結(jié)構(gòu)中的內(nèi)部過(guò)程,而不考慮所涉及情狀的起始或終結(jié)。國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)進(jìn)行體的研究歷來(lái)已久且成果頗豐,但大
2、多從理論層面探討英漢進(jìn)行體的標(biāo)記特點(diǎn)和英語(yǔ)進(jìn)行體的語(yǔ)義特征,鮮有對(duì)英漢進(jìn)行體進(jìn)行分析、尤其是基于翻譯實(shí)踐的比較分析。根據(jù)前人的研究成果,本文試圖探析英漢進(jìn)行體的異同,并提出以下三個(gè)研究問(wèn)題:
1.英漢進(jìn)行體的語(yǔ)義特征是怎樣的?
2.兩種語(yǔ)言中的情狀類型與進(jìn)行體之間存在什么關(guān)聯(lián)?
3.英漢互譯時(shí),一種語(yǔ)言的進(jìn)行體在另一種語(yǔ)言中是如何轉(zhuǎn)換的?
本研究選取中文小說(shuō)《圍城》及其英文譯本,英文小說(shuō)《呼嘯山莊
3、》及其中文譯本,收集其中存在進(jìn)行體的小句作為語(yǔ)料,進(jìn)行一定范圍內(nèi)的窮盡研究。通過(guò)數(shù)據(jù)收集和討論,本文得出以下結(jié)論:
首先,就英漢進(jìn)行體語(yǔ)義而言,二者都具有相似特征,即動(dòng)態(tài)性,持續(xù)性和未完成性。
第二,無(wú)論是在英語(yǔ)還是漢語(yǔ)中,四類情狀類型和進(jìn)行體之間的結(jié)合力都存在顯著差異。且結(jié)合力度從強(qiáng)到弱依次為:活動(dòng)>完結(jié)>達(dá)成>狀態(tài)。換句話說(shuō),活動(dòng)與進(jìn)行體之間的結(jié)合力極強(qiáng),而狀態(tài)基本不使用進(jìn)行體。
第三,基于收集的數(shù)據(jù)和
4、大量的例子,得出關(guān)于英漢、漢英互譯中進(jìn)行體轉(zhuǎn)換方面的若干結(jié)論。
a.就類型1(英語(yǔ)/漢語(yǔ)進(jìn)行體及其對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)/英語(yǔ)譯文)而言,英漢進(jìn)行體都具有相似的語(yǔ)義特征。與漢語(yǔ)相比,英語(yǔ)進(jìn)行體使用更多,其原因主要在于英語(yǔ)進(jìn)行體的語(yǔ)用功能,而這些功能并不適用于漢語(yǔ)進(jìn)行體。具體而言英語(yǔ)進(jìn)行體的語(yǔ)用功能包括:a)英語(yǔ)進(jìn)行體可以表示一個(gè)處于起始階段的動(dòng)作;b)英語(yǔ)進(jìn)行體可以表示某種目的。
b.至于類型2(英語(yǔ)/漢語(yǔ)非進(jìn)行體及其對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)
5、/英語(yǔ)進(jìn)行體),分別有217例和560例。第一種情況主要原因有以下兩點(diǎn):a)在英譯漢中,漢語(yǔ)進(jìn)行體標(biāo)記“著”有著廣泛的語(yǔ)義,因而大量被使用;b)英語(yǔ)中,由while/when/as引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句基于其基本語(yǔ)義,自然被譯為漢語(yǔ)進(jìn)行體。第二種情況有560例,也與英語(yǔ)進(jìn)行體的語(yǔ)用功能有關(guān):a)英語(yǔ)進(jìn)行體可以表達(dá)情感和態(tài)度;b)英語(yǔ)進(jìn)行體可以傳達(dá)某種愿望。另外一點(diǎn)是當(dāng)漢語(yǔ)句中使用時(shí)間副詞現(xiàn)在/這時(shí)候/那時(shí)候等,英語(yǔ)中將自然采用進(jìn)行體形式。<
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢動(dòng)詞“體”比較研究.pdf
- 英漢存現(xiàn)動(dòng)詞體特征比較研究.pdf
- 英漢進(jìn)行體的對(duì)比研究-從概念轉(zhuǎn)喻與語(yǔ)義壓制的角度.pdf
- 英漢音節(jié)比較研究.pdf
- 英漢提升結(jié)構(gòu)的比較研究.pdf
- Idea隱喻的英漢比較研究.pdf
- 動(dòng)物隱喻的英漢比較研究.pdf
- 英漢語(yǔ)調(diào)的比較研究.pdf
- 英漢時(shí)間諺語(yǔ)中的隱喻比較研究——基于網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料.pdf
- 英漢請(qǐng)求語(yǔ)的比較研究.pdf
- 英漢空主語(yǔ)比較研究.pdf
- 英漢元語(yǔ)言比較研究.pdf
- 英漢比較句式的認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 英漢標(biāo)識(shí)語(yǔ)的比較研究.pdf
- 英漢小句的句法比較研究.pdf
- 英漢詩(shī)律比較研究.pdf
- 英漢模糊修辭比較研究.pdf
- 英漢認(rèn)識(shí)情態(tài)表達(dá)的比較研究.pdf
- 英漢語(yǔ)廣告的詞匯比較研究.pdf
- 英漢流行語(yǔ)比較研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論