版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、法律概念是對(duì)各種有關(guān)法律的事物、狀態(tài)、行為進(jìn)行概括而形成的法律術(shù)語,是認(rèn)識(shí)法律與表達(dá)法律的認(rèn)識(shí)之網(wǎng)上的紐結(jié)。法律概念更是法律的基本要素之一,是構(gòu)筑法律規(guī)范和法律制度的基本材料,因此法律概念翻譯的準(zhǔn)確性關(guān)系到法律翻譯文本全文的準(zhǔn)確性,顯得尤為重要。鑒于以司法文本為主題的法律翻譯研究較少,本文選擇了美國(guó)最高法院的判決意見作為源文本進(jìn)行翻譯,具體探討判決意見中一些法律概念的翻譯。
在法律語言中,語言是法律的載體,是法律的表達(dá)形式
2、,法律語言的目的終究是為了實(shí)現(xiàn)某種法律效力或達(dá)到某種法律效果,相應(yīng)的,法律翻譯的譯文多數(shù)情況下也是為了實(shí)現(xiàn)源語法律文本所希冀的法律效果。故此,法律翻譯應(yīng)該是語言等效和法律等效的有機(jī)統(tǒng)一。要實(shí)現(xiàn)法律翻譯中源文和譯文在法律效力上的等值,就不可避免的要從法的角度來考量翻譯過程與衡量翻譯效果。本文基于法律分析和對(duì)比,把法學(xué)和比較法學(xué)的知識(shí)運(yùn)用于翻譯分析之中,集中探討判決意見中一些法律概念的翻譯,以證法律分析和對(duì)比的方法在法律概念翻譯中的可行性。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 作為事業(yè)的法律——對(duì)《法律的道德性》中法律概念的分析.pdf
- 法律的形式邏輯分析——法律概念與法律適用過程.pdf
- 哈特與法律的概念分析.pdf
- 法律的內(nèi)在道德的概念分析.pdf
- 內(nèi)地和香港反腐法律對(duì)比分析論文
- 法律概念的解釋.pdf
- 性騷擾法律概念界定的比較分析
- 英漢法律術(shù)語對(duì)比研究及其翻譯.pdf
- 法律解釋規(guī)則分析與法律翻譯策略主張.pdf
- 法律翻譯的功能主義分析.pdf
- 《法律的概念》后記(postscript)
- 讀《法律的概念》有感
- [英]哈特:法律的概念
- 英漢法律語言變異的對(duì)比分析.pdf
- 法律基本概念
- 從哈特的《法律與概念》淺析法律與正義
- 論法律概念的模糊性.pdf
- 法律推理概念的理論探索.pdf
- 英語法律文件中表示條款概念的詞語翻譯
- 論法律推理的概念——從法律方法論的視角.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論