版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、自科學(xué)隱喻研究興起半世紀(jì)來(lái),西方學(xué)者對(duì)科學(xué)隱喻的理論系統(tǒng)進(jìn)行了深化并應(yīng)用到具體學(xué)科中,而國(guó)內(nèi)學(xué)者多專注于借鑒和發(fā)展西方學(xué)者的理論成果。因而,本文嘗試通過(guò)分析具體的語(yǔ)料,從語(yǔ)境功能的角度對(duì)科學(xué)隱喻進(jìn)行探究,以期總結(jié)出理解科學(xué)隱喻的基本原則以及具體語(yǔ)境在科學(xué)隱喻中的作用。
本文主要以前人在隱喻、科學(xué)隱喻和語(yǔ)境研究上取得的理論成果為主要的理論支撐,并通過(guò)結(jié)合具體語(yǔ)料的方式,從句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用三個(gè)角度上來(lái)研究科學(xué)隱喻如何關(guān)聯(lián)語(yǔ)境的六大
2、功能,即制約、解釋、過(guò)濾、轉(zhuǎn)化、生成和再語(yǔ)境化等功能。同時(shí),為了保證語(yǔ)料的科學(xué)可信,本文從美國(guó)SCIENCE雜志SPACE專欄中收集了50篇科研報(bào)道,按照蘭考夫的隱喻分類法將語(yǔ)料中的隱喻現(xiàn)象歸類并分析其特征。
通過(guò)分析發(fā)現(xiàn),隱喻的確是一門涉及非常廣泛的學(xué)科,因而我們需要借助各個(gè)學(xué)科的知識(shí)來(lái)幫助我們對(duì)隱喻進(jìn)行理解。同時(shí),科學(xué)隱喻中特殊的顯在語(yǔ)境和潛在語(yǔ)境在科學(xué)隱喻的形成過(guò)程的不同階段分別起著不同的作用,并體現(xiàn)出了科學(xué)的特殊性。因
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 認(rèn)知語(yǔ)境在隱喻理解中的功能研究.pdf
- 隱喻的語(yǔ)境分析與科學(xué)解釋.pdf
- 科學(xué)語(yǔ)境論淺析.pdf
- 科學(xué)語(yǔ)篇中理論構(gòu)建隱喻的功能研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)境在隱喻理解中的作用.pdf
- 語(yǔ)法隱喻及其在科學(xué)語(yǔ)篇中的功能研究.pdf
- 科學(xué)隱喻的理論創(chuàng)新功能研究.pdf
- 論概念隱喻的篇章連貫功能.pdf
- 語(yǔ)境論科學(xué)編史學(xué)研究.pdf
- 隱喻的認(rèn)知語(yǔ)境觀.pdf
- 科學(xué)思維中的隱喻研究.pdf
- 論不同文化語(yǔ)境中的隱喻翻譯——以我熟悉英國(guó)(節(jié)選)英譯為例
- 語(yǔ)境視角下的隱喻翻譯.pdf
- 醫(yī)患對(duì)話中的隱喻及其功能.pdf
- 論英語(yǔ)廣告中的語(yǔ)法隱喻.pdf
- 海西科學(xué)解釋網(wǎng)絡(luò)模型中的隱喻.pdf
- 語(yǔ)境對(duì)隱喻映射過(guò)程的影響.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)境角度下奧巴馬就職演講中的隱喻分析.pdf
- 論不同文化語(yǔ)境中的隱喻翻譯——以《我熟悉英國(guó)》(節(jié)選)英譯為例_20682.pdf
- 從語(yǔ)境論助動(dòng)詞“タ”的特殊功能.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論