版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、翻譯標(biāo)準(zhǔn)是翻譯理論的一個(gè)基本問(wèn)題,同時(shí)也是翻譯理論建設(shè)中一個(gè)繞不開的難題。理論家和翻譯家從未停止過(guò)對(duì)它的探討,這個(gè)問(wèn)題到現(xiàn)在也沒(méi)有一個(gè)能被譯界公認(rèn)的解決方案。翻譯標(biāo)準(zhǔn)變成了名副其實(shí)的歌德巴赫猜想。 從歷史的角度看,中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)的表現(xiàn)形式豐富多樣。目前,有的學(xué)者主張建立一個(gè)量化、客觀、具體的翻譯標(biāo)準(zhǔn),并期望這種標(biāo)準(zhǔn)不僅具有通用性,而且在適用中的結(jié)果能達(dá)到較高的精確程度。另外一些學(xué)者則認(rèn)為翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)是定性、主觀、動(dòng)態(tài)的。因此,翻譯標(biāo)
2、準(zhǔn)的真正面目需要理論上的進(jìn)一步探討。本文以翻譯標(biāo)準(zhǔn)的歷史發(fā)展為背景,從思維的角度對(duì)中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)差異背后的成因作了分析,并對(duì)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的本質(zhì)特征進(jìn)行了初步探討。 第一章:翻譯標(biāo)準(zhǔn)發(fā)展的歷史回顧。本章首先對(duì)中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)展做了一次梳理;然后指出了中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)各自獨(dú)有的特征,以及它們的共同點(diǎn);最后指出中西思維方式應(yīng)當(dāng)是其背后的成因。 第二章:中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)背后的思維方式。中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)因其各自獨(dú)有的特征而形成反差,而各自背后的思維
3、方式則是這種差異的主要成因。本章從思維入手,對(duì)中西思維方式作了探悉,并揭示了它們與翻譯標(biāo)準(zhǔn)之間的關(guān)聯(lián)。 第三章:翻譯標(biāo)準(zhǔn)的本質(zhì)特征。本章從四個(gè)角度:主觀與客觀、定性與定量、抽象與具體、絕對(duì)與相對(duì),詳細(xì)地論證了翻譯標(biāo)準(zhǔn)的本質(zhì)特征,初步刻畫出翻譯標(biāo)準(zhǔn)在理論上應(yīng)呈現(xiàn)出的面貌。即:翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)是定性、動(dòng)態(tài)的,而且?guī)в幸欢ǖ闹饔^色彩。純客觀的翻譯標(biāo)準(zhǔn)是不可能有的。因此,建立量化的翻譯標(biāo)準(zhǔn)缺乏充分和必要條件。 第四章:翻譯標(biāo)準(zhǔn)建立的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對(duì)英譯漢翻譯標(biāo)準(zhǔn)的思考
- 對(duì)“信”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的再思考——結(jié)構(gòu)、解構(gòu)、建構(gòu).pdf
- 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與實(shí)踐思考
- 對(duì)構(gòu)建學(xué)習(xí)型社會(huì)的思考.pdf
- 對(duì)構(gòu)建存款保險(xiǎn)制度的思考
- 對(duì)加快構(gòu)建住房保障體系的思考.pdf
- 對(duì)構(gòu)建我國(guó)憲法宣誓制度的思考
- 對(duì)我國(guó)構(gòu)建和諧勞動(dòng)關(guān)系的思考
- 對(duì)當(dāng)前翻譯研究的思考_1
- 中小學(xué)學(xué)生評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的構(gòu)建與思考.pdf
- 對(duì)余光中翻譯主張的思考.pdf
- 對(duì)構(gòu)建數(shù)學(xué)高效課堂的探索與思考
- 對(duì)構(gòu)建新型語(yǔ)文學(xué)習(xí)方式的思考
- 關(guān)于構(gòu)建中小學(xué)學(xué)生評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的思考.pdf
- 對(duì)我國(guó)法定訴訟離婚標(biāo)準(zhǔn)的思考
- 對(duì)_壓力容器焊接規(guī)程_標(biāo)準(zhǔn)的思考
- 對(duì)未來(lái)品牌化的思考【外文翻譯】
- 對(duì)加強(qiáng)工程標(biāo)準(zhǔn)成本管理的幾點(diǎn)思考
- 對(duì)_壓力容器焊接規(guī)程_標(biāo)準(zhǔn)的思考
- 對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的思考
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論