版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著人類全球化、信息化進程的加快,不同地域、不同文化背景的人們彼此交流日益頻繁,跨文化交際已成為當今世界的一個重要特征。語言交際是跨文化交際中信息交流的重要形式,但在跨文化交際中,由于交際者文化背景不同,經(jīng)常會在交際中出現(xiàn)語言運用上的失誤,造成交際的失敗或交際沖突。交際雙方的文化差異嚴重影響著交際效果,是形成跨文化交際語用失誤的一個重要原因。對跨文化交際語用失誤的研究已成為當代語言學研究中的一個具有重要理論意義和實用價值的課題(唐紅芳,
2、2007)。
就認知主體而言,人們的認知經(jīng)驗盡管有普遍性,但也因人而異。就認知工具而言,范疇化是人類感知世界最自動的方式。Labov對于范疇的重要性有一句非常經(jīng)典的論斷,他認為范疇是語言學,尤其是認知語言學領域最重要的概念之一,范疇理論也是認知語言學理論中最為重要的組成部分。Rosch(1973,1978)和 Rosch& Mervis(1975)的典型范疇觀認為典型是心理表征,是一種認知參照點。范疇內(nèi)的成員地位并不相等,范疇
3、與范疇之間的界限是模糊的。范疇內(nèi)成員不可能享有該范疇所有的必要充分條件或特征,典型是享有最多特征的成員。但是,在文化、語境等因素的作用下,范疇的典型特征會發(fā)生變化,范疇內(nèi)原來的邊緣成員變成了較典型的成員甚至是典型成員,而原來的典型則有可能降格為邊緣成員。
由于稱謂語不僅僅是一個簡單的語音符號,而且是一個國家、一個民族的風俗習慣、傳統(tǒng)文化、社會政治經(jīng)濟關系的綜合體現(xiàn),所以本文選取《喜福會》中的稱謂語作為研究對象。文中對《喜福會》
4、會話片段中的稱呼語進行了數(shù)據(jù)收集,并根據(jù)兩類不同的文化背景對其進行分類整理,繪制圖表。通過圖表比對,兩類不同文化背景的稱呼語的成員與成員地位差異清晰地展現(xiàn)出來。同時,基于文本的局限性,文中將語用失誤分為詞匯層面,語段層面(部分語段和整體語段)的語用失誤,語用學理論的語用失誤,運用典型范疇理論進行分析,得出結論。為了驗證研究的實用價值,本文篩取小說中的會話片段及稱呼語做成問卷,選取英國巴斯大學15名英國或美國的研究生,東北農(nóng)業(yè)大學的15名
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論《喜福會》之稱呼語.pdf
- 稱呼語的社會語用研究——英漢稱呼語對比研究.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤——稱呼語例析.pdf
- 俄羅斯留學生漢語稱呼語行為語用失誤研究.pdf
- 稱呼語的跨文化語用研究.pdf
- 俄語稱呼語的文化-語用研究.pdf
- 基于順應理論的京華煙云稱呼語語用移情與離情研究
- 英漢稱呼語的語用對比研究.pdf
- 中國英語學習者使用英語稱呼語中的語用失誤分析.pdf
- 英漢稱呼語的語用研究及其翻譯.pdf
- 社會語用和認知視角下的稱呼語研究——以《越獄》為例.pdf
- 中國非英語專業(yè)學生英語稱呼語跨文化語用失誤調(diào)查.pdf
- 英漢稱呼語文化與語用對比研究.pdf
- 俄漢稱呼語文化與語用研究.pdf
- 語用失誤的認知研究.pdf
- 漢英語言中稱呼語轉換的語用研究.pdf
- 《京華煙云》中稱呼語及其翻譯的語用研究.pdf
- 喜福會小說中“人”隱喻的認知研究
- 從語用平衡假設角度看王熙鳳的稱呼語
- 稱呼語的社會語用功能及翻譯策略.pdf
評論
0/150
提交評論