版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)被認(rèn)為是自20世紀(jì)50年代Chomsky革命以來(lái)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域在方法論方面最令人振奮的發(fā)展之一。與搭配、類(lèi)聯(lián)接一樣,篇章類(lèi)聯(lián)接也是語(yǔ)料庫(kù)研究的核心詞匯,其發(fā)展年齡雖小,但因其聯(lián)接語(yǔ)料庫(kù)與語(yǔ)篇分析、語(yǔ)料庫(kù)與翻譯學(xué)等跨語(yǔ)言理論及跨學(xué)科研究,其氣勢(shì)蔚為壯觀。
篇章類(lèi)聯(lián)接是基于詞匯觸發(fā)理論而產(chǎn)生的,主要關(guān)注詞在篇章位置方面的特征。本文基于Hoey(2005)的詞匯觸發(fā)理論,選取典型的六個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)單位作為初步研究對(duì)象,借助Wor
2、dSmith4.0及BFSU CQPweb在線語(yǔ)料庫(kù),統(tǒng)計(jì)分析研究對(duì)象在Torch漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中表現(xiàn)在句子層面的類(lèi)聯(lián)接特征。然后采用相互對(duì)應(yīng)率作為測(cè)量雙語(yǔ)詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)關(guān)系的標(biāo)準(zhǔn),在巴比倫英漢雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中,分別求取六個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ)單位的英文初似對(duì)應(yīng)詞,并利用通用漢英對(duì)應(yīng)語(yǔ)料庫(kù)加以驗(yàn)證。接著,在Crown英文語(yǔ)料庫(kù)中,分別統(tǒng)計(jì)分析六個(gè)英文詞語(yǔ)單位在句子層面的篇章類(lèi)聯(lián)接特征。最后,對(duì)比分析漢英對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)單位在各自本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中表現(xiàn)的句子層面的篇章類(lèi)聯(lián)接特
3、征,進(jìn)而驗(yàn)證、完善和擴(kuò)展詞語(yǔ)單位對(duì)等的相關(guān)理論模型。
研究發(fā)現(xiàn):
1.具有相似或相同語(yǔ)義成分的詞語(yǔ)單位在句子層面往往表現(xiàn)出不同的篇章類(lèi)聯(lián)接特征;
2.特定詞語(yǔ)單位在本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)表現(xiàn)的頻率與其英文對(duì)應(yīng)單位在英文語(yǔ)料庫(kù)表現(xiàn)的頻率類(lèi)似。
3.具有相似或相同語(yǔ)義成分的詞語(yǔ)單位在不同體裁中出現(xiàn)的頻率具有相似性。
本研究綜合運(yùn)用了語(yǔ)料庫(kù)的各種處理方法,這無(wú)疑為語(yǔ)篇分析提供了一個(gè)可參考的新視角。語(yǔ)料庫(kù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英溫覺(jué)詞語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- 漢英旅游篇章的功能文體對(duì)比分析.pdf
- 基于統(tǒng)計(jì)的漢英篇章回指對(duì)比及互譯研究.pdf
- 漢英常用詞語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- 漢英植物詞語(yǔ)文化語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- 漢英新詞語(yǔ):對(duì)比與翻譯.pdf
- 漢英花卉詞語(yǔ)文化內(nèi)涵對(duì)比
- 中庸思想在漢英詞語(yǔ)中的對(duì)比研究.pdf
- “可以”和“may”漢英情態(tài)詞語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 漢英篇章省略銜接對(duì)比及二語(yǔ)習(xí)得研究.pdf
- 漢英味覺(jué)詞語(yǔ)對(duì)比研究及相關(guān)教學(xué)策略.pdf
- 愛(ài)恨類(lèi)心理動(dòng)詞漢英對(duì)比研究.pdf
- 共選理論視域下漢英對(duì)應(yīng)同義詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英“或然”類(lèi)副詞性關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)比較研究.pdf
- 漢韓“況且”類(lèi)詞語(yǔ)對(duì)比.pdf
- 基于語(yǔ)義地圖的漢英言說(shuō)類(lèi)動(dòng)詞對(duì)比研究.pdf
- 漢英文化詞語(yǔ)意義差異對(duì)比分析.pdf
- 漢英民用陸地交通工具詞語(yǔ)語(yǔ)義對(duì)比研究.pdf
- 漢英“特提”類(lèi)副詞性關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)比較研究.pdf
- 漢英“臉面”義類(lèi)詞匯隱喻問(wèn)題對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論