漢英民用陸地交通工具詞語語義對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩94頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文屬于對比語言學(xué)范疇。對比是人類認識客觀事物的一種基本方法。借助對比,人們能更加清晰地了解事物的外部形態(tài),更加深刻地把握其內(nèi)容實質(zhì),從而揭示出某事物區(qū)別于其它事物的特殊之處及事物之間的共同點,促進對該事物的研究。要充分了解語言之間的差別,必須對不同語言進行對比分析和研究。 本文的英語和漢語民用陸地交通詞語的對比研究是在詞匯語義學(xué)層面上進行的。在對比中,作者選取了兩種語言中具有較強的通用性的交通工具詞語來進行對比。以《現(xiàn)代漢語詞

2、典》和《簡明牛津英語詞典》收錄的表示民用陸地交通工具概念的詞語為研究對象,從宏觀和微觀的角度對漢英民用交通工具詞語的語義進行描寫、對比和解釋。在文中,我們分別從語義分布、語義關(guān)系、語義特征三個角度對漢英民用陸地交通工具類聚進行了對比研究。總結(jié)了漢英這兩個語義類聚之間的關(guān)系,并從上下義、同義、反義等方面對所有義位進行了對比分析。最后我們深入到義位內(nèi)部,將漢英民用陸地交通工具按照語義小類進行了語義特征的分析與對比。通過對比,揭示了漢英民用陸

3、地交通工具語義類聚的異同之處,探索了其在詞典編纂方面的作用,另外也對本研究在語言教學(xué)方面的作用作了一些闡述。 全文分為五個部分: 第一部分是緒論,我們總結(jié)了前人的研究成果,包括漢外對比研究、漢外詞匯對比研究的成果。介紹了本文的研究對象、研究目的和研究意義、研究方法。 第二部分我們從語義分布的角度對漢英民用陸地交通工具詞語進行對比。在參考了《簡明漢語義類詞典》和《羅杰特寶典》的基礎(chǔ)上,我們將漢英民用陸地交通工具中的

4、詞語按照其語義類聚進行了分類統(tǒng)計和對比。漢英的語義類聚分布基本相同,漢語分為9個語義類聚,英語中有10個類聚,英語中比漢語多了電車語義小類。我們對比分析了漢英語義類聚之間的對應(yīng)與不對應(yīng)的關(guān)系。 第三部分我們從語義關(guān)系的角度對漢英民用陸地交通工具詞語進行對比。本章我們考察了漢英民用陸地交通工具語義類聚中的同義關(guān)系、上下義關(guān)系、反義關(guān)系、總分關(guān)系和類義關(guān)系。通過對比,我們發(fā)現(xiàn),漢英在上下義關(guān)系、反義關(guān)系、總分關(guān)系3個方面從數(shù)量和分布

5、上都基本對應(yīng),在同義詞的數(shù)量和類型方面也基本對應(yīng)。在類義關(guān)系方面,漢英詞語無論在數(shù)量上還是在分布上都存在較大差異。 第四部分我們深入到義位內(nèi)部,從語義特征的角度對漢英民用陸地交通工具詞語進行對比。我們以語義類聚為基礎(chǔ),將每個小類中所包含義位的語義特征進行了分析。通過對比,我們找出了兩種語言相對應(yīng)的義位及兩種語言共有的語義特征。 第五部分是結(jié)語部分。我們對全文的對比結(jié)果進行歸納、總結(jié),并對研究的應(yīng)用方面做了簡單的介紹。本研

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論