口譯實踐報告-對話駱家輝.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本次實踐報告以美國駐華大使駱家輝參加中國電視節(jié)目《對話》內容為語料做同聲傳譯,并結合實踐對本次同聲傳譯的任務、過程進行具體介紹、研究和總結,對翻譯過程中英譯漢、漢譯英出現(xiàn)的問題,得到的經(jīng)驗進行總結。本報告共分五個章節(jié),前兩個章節(jié)對任務進行描述,對任務過程進行概括闡述;第三章主要對譯前準備進行描述,其中包括演講及演講人的背景資料搜集,相關文本的分析,相關詞匯預測以及翻譯分析,翻譯設備的準備。第四章在口譯錄音中截取典型的案例來分析作者如何運

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論