2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩45頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類號(hào):分類號(hào):密級(jí):密級(jí):專業(yè)學(xué)位研究生學(xué)位論文論文題目(中文)論文題目(中文)中韓文化交融與中韓文化交融與漢語漢語詞匯教學(xué)詞匯教學(xué)論文題目(外文)論文題目(外文)TheTheCulturalofMarinulturalofMarinKeanKeanChineseChineseLexicalexicalTeachingeaching研究生姓名研究生姓名戴丹萍戴丹萍學(xué)位類別學(xué)位類別專業(yè)學(xué)位專業(yè)學(xué)位專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域?qū)I(yè)學(xué)位領(lǐng)域漢語國(guó)際教育漢語

2、國(guó)際教育學(xué)位級(jí)別學(xué)位級(jí)別碩士校內(nèi)校內(nèi)導(dǎo)師姓名、職稱導(dǎo)師姓名、職稱權(quán)繪錦權(quán)繪錦副教授副教授校外校外導(dǎo)師導(dǎo)師單位單位、姓名姓名論文工作起止年月論文工作起止年月20152015年5月至月至20162016年4月論文提交日期論文提交日期20162016年4月論文答辯日期論文答辯日期20162016年55月學(xué)位授予日期學(xué)位授予日期校址:甘肅省蘭州市校址:甘肅省蘭州市I中韓文化交融與中韓文化交融與漢語漢語詞匯教學(xué)詞匯教學(xué)摘要對(duì)外漢語教學(xué)是第二語言教

3、學(xué),學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過程中,必定會(huì)受到兩種文化的影響即母語文化與目的語文化。母語文化既可以發(fā)揮“正遷移”的效用,也可以發(fā)揮“負(fù)遷移”的效用。本文以韓國(guó)學(xué)習(xí)者為對(duì)象,從韓國(guó)與中國(guó)文化的交融性中探尋文化交融對(duì)詞匯教學(xué)的積極作用,發(fā)揮韓國(guó)學(xué)習(xí)者“母語文化”的“正遷移”的效用。薩丕爾在《語言論》中也探討了不同語言之間的親緣關(guān)系,指出了語言與民族文化之間的關(guān)系。中韓兩國(guó)在傳統(tǒng)文化和審美情趣上都有著獨(dú)特的相似之處,兩國(guó)文化的共性體現(xiàn)著語言的相似性,漢

4、語的詞匯中蘊(yùn)含了豐富的文化信息,這些文化信息僅僅通過直接翻譯或直接講解是難以完整地展現(xiàn)出來,漢語學(xué)習(xí)者也難以完整地領(lǐng)悟這些詞匯背后的真正含義,以致望文生義或無法得體地運(yùn)用詞匯與他人正常交流,也有可能會(huì)因?yàn)槲幕瘺_突而產(chǎn)生誤會(huì)。詞匯教學(xué)是第二語言教學(xué)的重要組成部分,沒有足夠的詞匯量,漢語學(xué)習(xí)者是難以在具體的交際環(huán)境中組織語言,而離開文化的語言教學(xué)也是沒有意義的,文化的歷史痕跡也深深地烙印在詞匯中。詞匯是語言的構(gòu)筑材料,它最能反映民族文化、思

5、維習(xí)慣、也能反映時(shí)代的特點(diǎn)。詞匯在特定的歷史文化環(huán)境中形成特定的引申義和隱喻義,這給外國(guó)的漢語學(xué)習(xí)者帶來了理解和使用上的困難。漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)詞匯的過程中,僅僅是通過媒介語進(jìn)行翻譯解說或依靠詞典互譯是無法把握目的語詞匯的真正含意。對(duì)外漢語的詞匯教學(xué)應(yīng)注重文化的導(dǎo)入,注重詞語的文化概念和文化因素,重視詞匯教學(xué)中“文化因素”和“知識(shí)文化”,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)詞匯深層意義的理解。同時(shí),以兩國(guó)文化的交融作為學(xué)習(xí)的橋梁,導(dǎo)入“文化因素”和“文化知識(shí)”的詞

6、匯教學(xué)是必要的,它能夠使?jié)h語學(xué)習(xí)者深刻地領(lǐng)悟中國(guó)人的深層文化。本文共分為五部分,第一部分是緒論。第二部分是語言與文化視角下的詞匯教學(xué),從文化與詞匯教學(xué)的關(guān)系和文化與詞匯教學(xué)的原則;第三部分是韓語中的漢字詞與漢語的關(guān)系,在詞匯與文化的視角下,利用中韓兩國(guó)的認(rèn)知心理與價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、人文景觀這些歷史淵源及文化共性,進(jìn)行韓語中的漢字詞與漢語的比較,總結(jié)中韓文化的交融性對(duì)詞匯教學(xué)的積極意義;第四部分是在第二部分和第三部分的基礎(chǔ)上形

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論