版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、介詞搭配錯(cuò)誤一直以來都是困擾中國英語學(xué)習(xí)者,尤其是非英語專業(yè)的學(xué)習(xí)者的一個(gè)主要問題。然而,大部分現(xiàn)有研究僅僅對介詞搭配錯(cuò)誤進(jìn)行鑒別和分類,并沒有系統(tǒng)性地分析其潛在認(rèn)知原因。
本文通過定量及定性的研究方法,對來自銅陵學(xué)院的72名非英語專業(yè)學(xué)生的作文中出現(xiàn)的介詞搭配錯(cuò)誤進(jìn)行實(shí)證研究,對比不同水平英語學(xué)習(xí)者在介詞搭配錯(cuò)誤上的分布情況,結(jié)果顯示:介詞搭配錯(cuò)誤并不集中于某一類錯(cuò)誤上,而是較為均勻地分布在除介詞+代詞搭配以外的其他四種錯(cuò)誤
2、類型(名詞+介詞;動(dòng)詞+介詞;形容詞+介詞;介詞短語)當(dāng)中。其中高水平組受試者和低水平組受試者均在名詞+介詞的搭配錯(cuò)誤中顯現(xiàn)了較為顯著的個(gè)人差異,而兩組間差異最大的是動(dòng)詞+介詞搭配錯(cuò)誤。為了進(jìn)一步探討錯(cuò)誤的認(rèn)知原因,本文采用概念遷移理論輔以問卷調(diào)查加以分析。研究表明:受母語思維的影響,中國學(xué)習(xí)者容易將漢語介詞固有的時(shí)間和空間概念遷移到英語表達(dá)當(dāng)中,母語的正向遷移有利于英語介詞的學(xué)習(xí),而負(fù)遷移則是介詞搭配錯(cuò)誤的一個(gè)重要原因。因此,在英語介
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國大學(xué)生英語寫作中介詞錯(cuò)誤的認(rèn)知分析——基于CLEC語料庫的研究.pdf
- 中國大學(xué)生英語寫作中的介詞錯(cuò)誤分析.pdf
- 大學(xué)英語寫作錯(cuò)誤分析.pdf
- 商務(wù)英語寫作中介語錯(cuò)誤分析的研究.pdf
- 中學(xué)英語寫作中的中介語錯(cuò)誤分析.pdf
- 錯(cuò)誤分析與大學(xué)英語寫作.pdf
- 對中國非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中搭配錯(cuò)誤的分析.pdf
- 非英語專業(yè)大學(xué)生寫作中的介詞錯(cuò)誤分析及研究.pdf
- 大學(xué)英語作文中詞匯搭配錯(cuò)誤的分析.pdf
- 大學(xué)生英語寫作錯(cuò)誤分析
- 大學(xué)生英語寫作錯(cuò)誤分析
- 中介語錯(cuò)誤分析與研究對考研英語寫作的啟示.pdf
- 17003.高中英語寫作中的介詞使用錯(cuò)誤分析
- 大學(xué)英語寫作教學(xué)——錯(cuò)誤分析與反饋.pdf
- 大學(xué)生英語寫作中的錯(cuò)誤分析.pdf
- 以英語寫作為基礎(chǔ)的中介語錯(cuò)誤分析與研究.pdf
- 英語專業(yè)學(xué)生寫作中形容詞名詞搭配錯(cuò)誤分析.pdf
- 高職學(xué)生商務(wù)英語寫作中介語錯(cuò)誤分析及對策.pdf
- 英語中介詞的用法
- 中考英語常用介詞搭配
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論