版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、用語(yǔ)言進(jìn)行社會(huì)交際,必然會(huì)涉及到語(yǔ)言使用者的相互對(duì)話(huà)和交流,因而人際功能便顯得尤為最重要。人際意義功能源于韓禮德(Halliday,1994/2000)的三大元功能,是指人類(lèi)如何利用語(yǔ)言來(lái)與他人交流并建立和維持一定的關(guān)系。本論文旨在從系統(tǒng)功能語(yǔ)法的角度探討漢英旅游文本如何實(shí)現(xiàn)人際意義。
近年來(lái)對(duì)旅游宣傳語(yǔ)篇的研究不多,從人際意義視角開(kāi)展對(duì)漢英旅游語(yǔ)篇的對(duì)比研究則更少。當(dāng)前的相關(guān)研究主要從語(yǔ)氣和情態(tài)展開(kāi),而關(guān)于人稱(chēng)、時(shí)態(tài)等因
2、素對(duì)人際意義的影響卻缺乏研究。因此,筆者從旅游行業(yè)機(jī)構(gòu)和權(quán)威網(wǎng)站上收集了幾十篇典型的漢英旅游宣傳冊(cè)作為此類(lèi)文本語(yǔ)料,采用了定性和定量的方法主要從語(yǔ)氣、情態(tài)、人稱(chēng)和時(shí)態(tài)等層面進(jìn)行對(duì)比分析,探討漢英旅游文本中人際意義的幾種實(shí)現(xiàn)方式。
在Halliday和Thompson有關(guān)人際意義的理論基礎(chǔ)上,本文通過(guò)語(yǔ)料的對(duì)比研究,揭示了旅游文本中人際意義的實(shí)現(xiàn)與語(yǔ)言的語(yǔ)氣、時(shí)態(tài)、人稱(chēng)之間的密切關(guān)系,其相同之處表現(xiàn)如下:(1)語(yǔ)氣方面,漢英
3、旅游文本最常使用的是陳述語(yǔ)氣,意在向讀者提供旅游信息,而非用命令或其他的語(yǔ)氣;(2)時(shí)態(tài)方面,二者都以一般現(xiàn)在時(shí)和一般將來(lái)時(shí)為主導(dǎo),因此來(lái)向讀者或旅游者傳達(dá)其當(dāng)前的旅游信息和美好的前景;(3)人稱(chēng)體系中,二者都以第二人稱(chēng)代詞為主,使文本更具交流性。(4)情態(tài)方面,二者都以柔和的中低頻率和概率來(lái)傳達(dá)和旅游讀者建立友好關(guān)系的意愿,而無(wú)“義務(wù)、強(qiáng)迫”性的字眼來(lái)要求讀者接受相關(guān)信息。
漢英旅游文本的在人際意義方面的不同之處在于:(
4、1)在語(yǔ)氣方面,英語(yǔ)文本中的疑問(wèn)語(yǔ)氣和祈使語(yǔ)氣遠(yuǎn)多于漢語(yǔ)旅游文本,使得英語(yǔ)旅游語(yǔ)言句式更豐富;(2)在人稱(chēng)體系中,漢語(yǔ)更多的使用非人稱(chēng)(如旅游吸引物)作主語(yǔ),這使得漢語(yǔ)旅游文本更加客觀和正式。而英語(yǔ)文本中使用的人稱(chēng)代詞多于漢語(yǔ)文本,更容易營(yíng)造一種便于交流的輕松氛圍,尤其強(qiáng)調(diào)第二人稱(chēng)的使用;(3)在時(shí)態(tài)體系中,漢語(yǔ)語(yǔ)旅游文本中過(guò)去時(shí)態(tài)明顯比英語(yǔ)文本中出現(xiàn)的更多,來(lái)強(qiáng)調(diào)其歷史性的人物、事件和信息??梢?jiàn)漢英旅游文本在人際意義的不同表達(dá)層面,都
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中英課堂互動(dòng)的人際意義分析——語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下英語(yǔ)環(huán)保公益廣告的人際意義研究.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下英語(yǔ)政治新聞?wù)Z篇的人際意義對(duì)比研究.pdf
- 女士用品廣告文本的人際意義研究——功能文體學(xué)視角.pdf
- 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)書(shū)評(píng)語(yǔ)篇中的人際意義研究.pdf
- 大學(xué)網(wǎng)頁(yè)校長(zhǎng)致詞的人際功能分析——系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 語(yǔ)言的人際調(diào)節(jié)功能:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)對(duì)漢語(yǔ)的適用性研究.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下人際意義研究——以獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰為例
- 從功能語(yǔ)言學(xué)理論視角探討旅游文本的英譯.pdf
- 漢英“確信”類(lèi)副詞性關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)比較研究——功能語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視角下的漢英婚姻諺語(yǔ)研究.pdf
- 文本類(lèi)型學(xué)視角的旅游文本漢英翻譯研究.pdf
- 中文流行歌曲中的漢英語(yǔ)轉(zhuǎn)換研究——功能語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 漢英“先時(shí)”類(lèi)副詞性關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)比較研究——功能語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的漢英習(xí)語(yǔ)隱喻互譯研究.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下人際意義研究——以《獻(xiàn)給艾米麗的玫瑰》為例_5949.pdf
- 旅游英語(yǔ)特征研究的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角.pdf
- 從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)途徑看漢英政治翻譯.pdf
- 基于計(jì)量語(yǔ)言學(xué)指標(biāo)的漢英文本特征比較研究.pdf
- 漢英化妝品廣告的人際意義對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論