版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、N e w m a r k ’S C o m m u n i c a t i v e T r a n s l a t i o n i nI n f o r m a t i v e T e x tA u t h o r ’S s i g n a t u r e : 孔德亞一 o ●‘S u p e r v i s o r 7 S s i g n a t u r e :T h e s i s r e v i e w e r 1 : Q 墜Q
2、 魚叢Q ! i 魚丑&△墨墨Q 魚i 坌絲££Q 魚苧墨籩丞T h e s i s r e v i e w e r 2 :T h e s i s r e v i e w e r3 :L i uY i b i n , P r o f e s s o r a tZ h e j i a n g G o n g s h a n gC h a i r :L i uY i b i n , P r o f e s s o r a tZ h e j
3、i a n gG o n g s h a n gC o m m i t t e e m a n 1 : Q 堅(jiān)Q Q 墜Q ! i 坌塾g ,△墨墨Q 魚i 塹曼£! Q ! 量墨Q £塹Z h e j i a n gU n i v e r s i t y ...C o m m i t t e e m a n 2 : H 星受曼墜些Q 塾g ,△墨墨Q £i 魚絲£! Q 魚墨墨Q £塹Z h e j i a n gU n i v e
4、r s i t y ——D a t eo f o r a ld e f e n s e : 叢型2 3 :2 Q 1 5逝塵.菩i | = 一 馘半一浙江大學(xué)碩士學(xué)位論文 A c k n o w l e d g e m e n t sF i r s ta n d f o r e m o s t , m y h e a r t f e l t g r a t i t u d eg o e s t om y s u p e r v i s
5、o r , P r o f e s s o r L i uH u i m e i ,w h ow a sa l w a y sr e a d y t o r e a d a n dr e v i s e t h i s t h e s i s a n dW a sa l w a y sp a t i e n ti nh e l p i n g m e t od e a lw i t h t h e d i f f i c u l t i
6、 e s .I a m a l s o i n d e b t e dt oa l lt h e t e a c h e r si nt h e I n s t i t u t eo f T r a n s l a t i o nS t u d i e sf o rt h e i r a c a d e m i c i n s t r u c t i o n s ,w h i c hc o n t r i b u t e d a l o
7、 t t Ot h e c o m p l e t i o no f t h e t h e s i s .L a s t b u tn o tl e a s t , 1 w o u l dl i k e t o t h a n km yp a r e n t s a n dh u s b a n df o rt h e i rs u p p o r t a n d e n c o u r a g e m e n t d u r i n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于紐馬克文本類型理論的商務(wù)教材英譯漢研究.pdf
- 紐馬克的交際翻譯理論在科技翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 紐馬克翻譯理論下科技文英譯漢翻譯策略——Surface Design for Ceramic的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能派翻譯理論在科技英語翻譯中的應(yīng)用-基于焊接技術(shù)文本英譯漢翻譯實(shí)踐.pdf
- 用紐馬克的交際翻譯理論探究漢語廣告的英譯.pdf
- 功能理論在文學(xué)翻譯中的運(yùn)用——日光的英譯漢分析
- 用紐馬克的交際翻譯理論探究漢語公示語的英譯.pdf
- 翻譯理論與實(shí)踐(英譯漢)
- 紐馬克翻譯理論視角下英譯政治外宣文本的研究.pdf
- 翻譯英譯漢
- 紐馬克交際翻譯視角下《SINAC100--600感應(yīng)加熱設(shè)備說明書》英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 變譯理論在娛樂新聞?dòng)⒆g漢編譯中的應(yīng)用
- 基于紐馬克文本類型理論的旅游文本英譯研究——以敦煌旅游文本英譯為例.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論指導(dǎo)下的游戲《用戶協(xié)議》英譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能理論在文學(xué)翻譯中的運(yùn)用——《日光》的英譯漢分析_20736.pdf
- 紐馬克翻譯理論在英語新聞標(biāo)題翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 英譯漢翻譯技巧
- 英譯漢翻譯教學(xué)
- 信息型文本的英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告--以《電氣工程發(fā)明》為例.pdf
- 三則汽車介紹類信息型文本英譯漢實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論