紐馬克文本理論指導下的《桂林旅游學院旅游教育質量認證報告》英譯漢實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩138頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國旅游業(yè)發(fā)展迅速,其豐富的自然風光及獨特的人文風貌吸引著全球目光。隨著國內外旅游教育的不斷發(fā)展和深度交流,越來越多的國內旅游院校通過世界旅游組織的教育質量認證,將這個標準引進國內,因而該體系認證報告的翻譯需求也隨之增長。對世界旅游組織評審意見與建議的翻譯有助于國內高等院校認識自身發(fā)展的優(yōu)勢與不足,從而提高旅游從業(yè)者國際服務意識。目前,鮮有學者從漢譯角度、以翻譯報告形式推行聯(lián)合國世界旅游組織教育質量認證體系。
  本篇文本為桂林旅

2、游學院2016年6月份通過該項目時收到的由世界旅游組織撰寫的認證報告,屬于桂林旅游學院旅游教育質量認證項目的一部分,從六個指標對桂林旅游學院兩個專業(yè)進行認證。本次翻譯實踐為英譯中翻譯,原文本用語正式,結構清晰。根據(jù)紐馬克對文本類型的分類,源文本呈現(xiàn)出鮮明的信息類文本特征,同時由于作者的個人觀感,文本稍帶表情功能的特點。筆者嘗試用紐馬克文本類型理論及交際翻譯法探索該類文本的翻譯,如何將作者的個人觀感同信息文本追求客觀事實的文體風格相結合是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論