版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、n g i nN o v e l s :A C a s e S t u d y o f S e n s e a n d S e n s i b i l i t yA T h e s i sP r e s e n t e d t oT h e C o l l e g e o f F o r e i g n L a n g u a g e sZ h e j i a n gN o r m a lU n i v e r s i t yI nP
2、a r t i a lF u l f i l l m e n t o f t h eR e q u i r e m e n tF o r t h eD e g r e e o f E n g l i s hL a n g u a g e a n d L i t e r a t u r eB y J iC h a o x i aU n d e r t h eS u p e r v i s i o n o fP r o f e s s o
3、r P a n Z h a n g x i a nZ h e j i a n g N o r m a lU n i v e r s i t yM a y , 2 0 1 1穸£湊,涉j》嘎》《Jt,、0留毒Y值1Jr;巷P晦qP,.j≮£m,q≯:§“i;憊,鎊l》謦乏。,≯,i霉√“≈,l善菇毫7≥≯¨節(jié)奄輯董一A c k n o w l e d g e m e n t sT h e r ea r em a n y
4、p e o p l e w h o h a v eh e l p e dm ed i r e c t l ya n di n d i r e c t l y i n f u l f i l l i n g t h i st h e s i s .W i t h o u tt h e i r s i n c e r ea n d s e l f l e s ss u p p o r t ,i t w o u l d b e i m p o
5、 s s i b l ef o r m e t oa c c o m p l i s ht h i st h e s i s .F i r s ta n df o r e m o s t ,1w o u l dl i k e t o d e l i v e rm y g r e a tg r a t i t u d et o m y r e s p e c t a b l ea n dk n o w l e d g e a b l e
6、s u p e r v i s o rP r o f e s s o rP a nZ h a n g x i a n ,n o t o n l y f o r h e ru n e n d i n g p a t i e n c e ,v a l u a b l e s u g g e s t i o n s ,b u t a l s o f o rh e r i l l u m i n a t i n g i n s t r u c
7、t i o n s ,i n s i g h t f u l g u i d a n c e a n dg e n e r o u se n c o u r a g e m e n t o v e rt h e y e a r so fm y p o s t g r a d u a t e s t u d y .W i t hh e rh e l p ,I h a v er e a l i z e dt h eg r e a ti m
8、p o r t a n c eo f r i g o r o u sl o g i ca n dp r e c i s ea c a d e m i ca t t i t u d ef o ra r e s e a r c h e ra n d a n lt r y i n gm y b e s t t oa c q u i r et h eq u a l i t i e so f a r e s e a r c h e r .M y
9、h e a r t f e l tg r a t i t u d ea l s og o e st o o t h e rt e a c h e r si nt h eC o l l e g eo fF o r e i g nL a n g u a g e s ,w h o s e e n l i g h t e n i n g l e c t u r e sa n di n f o r m a t i v et e a c h i n
10、 gh a v eo p e n e dm y m i n d ,f u r n i s h e dm y’ k n o w l e d g e a n d a r o u s e d m y i n t e r e s ti na c a d e m i cs t u d y .h■^1 ,●F i n a l l y , 1w a n tt oe x t e n dm y s p e c i a lg r a t i t u d e
11、 t om y b e s tf r i e n d sZ h e n g H a i q i n ,Z h a n gZ h e na n d J i n J i n ,w h o s e c a r ea n de n c o u r a g e m e n t g a v e m e c o n f i d e n c ea n dm o t i v a t i o n ,a n dm yb e l o v e d b o y f
12、 r i e n da n dp a r e n t s ,w h o s e w a r ml o v e ,c a r e ,u n d e r s t a n d i n g a n ds u p p o r ti s m ye v e r l a s t i n gi m p e t u s .1 w i l ln e v e r b ea b l et oe x p r e s s m y t h a n k s t o a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技報告語篇中人際情感與態(tài)度意義——評價資源分析.pdf
- 簡奧斯丁小說中人際關(guān)系的語言解析_19776
- 小說中人物描寫翻譯的實踐報告——以崎路向北為例
- 歐亨利短篇小說中人名翻譯的研究——以張經(jīng)浩譯本為例
- 電視訪談節(jié)目中人際意義的多模態(tài)構(gòu)建——以每日秀為例
- 理智與情感——成長小說視角下的分析
- 人際意義的評價理論分析——以電影評論為例.pdf
- 電視訪談節(jié)目中人際意義的多模態(tài)構(gòu)建——以《每日秀》為例.pdf
- 沈從文小說中的器物研究——以邊城、長河集為例
- 從翻譯目論看-小說中人物形象翻譯——以《亞歷山大橋》為例
- 小說《理智與情感》中對比表現(xiàn)手法的運用
- 評價資源對布什演講中人際意義的闡釋力研究.pdf
- 翻譯中人際意義的再現(xiàn)——以葛浩文英譯莫言《紅高粱》為例_8300.pdf
- 態(tài)度視角下哥本哈根氣候會議報道中人際意義的研究——以《中國日報》,《紐約時報》為例.pdf
- 從翻譯目的論看小說中人物形象的翻譯——以亞歷山大的橋為例
- 余華小說中人學主題的研究.pdf
- 英語足球評論中人際意義的構(gòu)建-評價理論視角.pdf
- 英語軍事小說中軍語的漢譯——以war為例
- 關(guān)于兒童文學翻譯中人際意義重構(gòu)的探索——以《夏洛特的網(wǎng)》的兩中文譯本為例.pdf
- 簡愛對話翻譯中人際意義的再現(xiàn)
評論
0/150
提交評論