2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩50頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、分類(lèi)號(hào)——U D Cm I I I I I I I I I I I I II I I I I L I l l ll l l l l L I II I I I IY 2 2 5 1 9 3 4密級(jí)——學(xué)校代碼! Q 壘9 Z武潷理歹大浮學(xué) 位 論 文中文題目叢笪釜簽滏歪筮三噩主墨笠主鲞查的塑至盤(pán)邊英文題目A S t u d y o f P o t e n t i a l T r a n s l a t i o n i nL 2 W r i

2、 t i n gi nW a i t i n g .指導(dǎo)教師 姓名王達(dá)金單位名稱(chēng)邀婆墨墨盤(pán)堂皇E 圉亟堂瞳郵編壘蘭Q Q Z Q申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別塑±學(xué)科專(zhuān)業(yè)名稱(chēng)2 E 國(guó)亟室堂叢廛旦適童堂論文提交日期 2Q ! 至生! ! 旦 論文答辯日期至Q 12 生1 2 月學(xué)位授予單位 盛叢里王盤(pán)堂學(xué)位授予日期答辯委員會(huì)主席 評(píng)閱人2 0 1 2 年1 1 月武漢理工大學(xué)碩士論文摘要哈金是一位享譽(yù)世界的美籍華裔作家,他在作品中用英語(yǔ)來(lái)講述著

3、發(fā)生在中國(guó)的故事,這在很大程度上迎合了西方讀者的興趣。哈金踏入美國(guó)文壇多年,獲得了很多美籍華裔鮮有人得到過(guò)的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),比如美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)、國(guó)際筆會(huì)/??思{獎(jiǎng)、弗蘭納里·奧康納短篇小說(shuō)獎(jiǎng)。哈金作為一名英語(yǔ)非母語(yǔ)的華裔作家,在短短的幾年中囊括如此之多的榮譽(yù),被視為美國(guó)文壇的奇跡。為了全面地分析哈金向美國(guó)讀者講述中國(guó)故事所獲得的成功,筆者選擇分析哈金最為著名并最具代表性的小說(shuō)《等待》。在分析《等待》中,筆者運(yùn)用什科洛夫斯的陌生化理論

4、來(lái)說(shuō)明作品為西方讀者所呈現(xiàn)的異域文化與新奇感覺(jué)。為了將陌生化的感覺(jué)傳遞給西方讀者,哈金采用了翻譯寫(xiě)作法來(lái)表達(dá)中國(guó)所特有的歷史、風(fēng)俗以及文化等特色。筆者總結(jié)歸納了作品中哈金所運(yùn)用到的潛在翻譯技巧并挖掘到了哈金在翻譯寫(xiě)作中所運(yùn)用到的策略。若今后針對(duì)哈金作品進(jìn)入更加深入的研究,他的翻譯寫(xiě)作風(fēng)格將會(huì)更大程度的呈現(xiàn)出來(lái)。他的作品中所達(dá)到的陌生化效果將會(huì)激勵(lì)更多中國(guó)作家憑借英文作品在世界文壇中立足。該論文分為五章。第一章分別介紹了研究的背景、目的以

5、及重要性。第二章筆者詳細(xì)論述了俄國(guó)形式主義理論家什科洛夫斯所提出的陌生化理論,更具體地說(shuō)是陌生化理論的基本概念、陌生化理論的作用并指出翻譯寫(xiě)作法是一種能夠達(dá)到陌生化效果的寫(xiě)作方法。在翻譯寫(xiě)作法的理解上,作者將翻譯寫(xiě)作和翻譯區(qū)分開(kāi)來(lái)并指出漢語(yǔ)對(duì)于英文寫(xiě)作有負(fù)遷移也有正遷移,這完全視具體作者而定。第三章分析哈金最具代表性之一的小說(shuō)《等待》中的翻譯寫(xiě)作行為。首先,筆者介紹了小說(shuō)中主要講述的故事、哈金的背景以及哈金所取得的成功。其次,筆者分析了

6、哈金獲得眾多文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)歸功于作品中所營(yíng)造的陌生化效果,而陌生化效果是通過(guò)翻譯寫(xiě)作法所體現(xiàn)出來(lái)的。最后,筆者將哈金的翻譯寫(xiě)作法劃分為三方面,即缺少原語(yǔ)的翻譯法,短語(yǔ)、習(xí)語(yǔ)以及句型中的直譯法以及介紹文化風(fēng)俗時(shí)所運(yùn)用的意譯法。第四章對(duì)比分析了哈金原文小說(shuō)與其它翻譯版本,筆者旨在說(shuō)明翻譯寫(xiě)作法在運(yùn)用上要注意防止過(guò)度陌生化。接著,筆者總結(jié)了哈金所運(yùn)用的翻譯策略,包括語(yǔ)言能力、翻譯技巧以及寫(xiě)作技巧,以及防止過(guò)度陌生化的翻譯方法,以此為人們今后進(jìn)行英語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論