版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、無可否認(rèn)西方哲學(xué)的譯介與研究對(duì)中國思想現(xiàn)代化進(jìn)程產(chǎn)生了全面而深遠(yuǎn)的影響。即使在中國哲學(xué)與馬克思哲學(xué)中談?wù)摫倔w論為了尋根究源人們總要追溯西方哲學(xué)中ontology一詞的涵義、問題與歷史。事實(shí)上西方哲學(xué)對(duì)本體論討論的影響之深甚至超乎我們的自覺第一哲學(xué)的提法、本體論在第一哲學(xué)中的地位甚至本體論一詞的標(biāo)準(zhǔn)涵義都是從西方哲學(xué)得到規(guī)定與解釋的。通過這種解釋中國思想所關(guān)心的“本”、“體”問題也被順理成章地吸納到ontology之下了。但從西方哲學(xué)研究
2、界內(nèi)部看對(duì)于本體論這樣一個(gè)牽涉哲學(xué)本身的大問題其最久遠(yuǎn)、最廣泛、最深入的爭(zhēng)論卻是在探討具體的翻譯問題時(shí)出現(xiàn)的。有關(guān)Being②以及與之有形態(tài)關(guān)聯(lián)的其它詞匯的翻譯已經(jīng)造成了把好幾代西方哲學(xué)研究界頭面人物卷入的漫長辯論。迄今為止這場(chǎng)爭(zhēng)辯已經(jīng)引發(fā)許多出自不同背景卻均發(fā)人深省的高論但遠(yuǎn)未取得一致意見。③但如果Being一詞的翻譯尚待商榷那么對(duì)源于該詞的ontology的理解就不會(huì)全無可議之處。事實(shí)上關(guān)于本體論的任何討論首先應(yīng)該澄清Being的涵
3、義。這種澄清就是所謂譯名之爭(zhēng)的基本內(nèi)容。一、譯名之爭(zhēng)及其引出的問題關(guān)于Being一詞的翻譯歷來有“存在”、“在”、“有”、“是”等若干種翻譯。這些譯名基本可以分為兩類一類是強(qiáng)調(diào)Being的系詞來歷主張以漢語的“是”予以對(duì)譯。另一類則專注于Being指涉存有的一面。漢語的“有”與“存在”(“在”)自然有區(qū)別但這個(gè)區(qū)別對(duì)兩派意見來說都不是第一位的。④值得注意的只是系詞派從陳康開始一直主張“是”的譯法且不時(shí)以一系列論證發(fā)起有益的爭(zhēng)論。而存有派
4、很少主動(dòng)正面闡述自己的意見且所主張的譯名有變化。就目前狀況而言大陸流行“存在”的譯名港臺(tái)則多主張以“有”譯之。這顯然與這種背景有關(guān):大陸思想界的經(jīng)典地位由馬克思主義文獻(xiàn)占據(jù)①而港臺(tái)學(xué)界主流仍然保有中國傳統(tǒng)典籍的記憶。為什么關(guān)于這個(gè)詞的翻譯總是掛一漏萬、難以統(tǒng)一扼要地說基本理由無非兩條:第一Being一詞的歧義太多第二沒有一個(gè)象Being那樣常見的漢語字、詞同時(shí)具有其所有基本歧義。亞里士多德在《形而上學(xué)》第五卷第七、八章里列舉了toon(
5、實(shí)是)與ousia(本體、那是著的、是著性)的若干種歧義。前者主要有:謂詞(云謂)或?qū)傩?、斷真與潛在現(xiàn)實(shí)。就大體說即分為“本性之是”與“屬性之是”。后者基本有主詞(基底)與分離獨(dú)立(“這個(gè)”)兩層涵義。②據(jù)語文學(xué)的研究早在巴門尼德時(shí)代希臘詞einai主要具備這樣三種歧義:系詞、表示實(shí)存、斷真。③這個(gè)說法雖必須加以補(bǔ)充④其大體則是可以成立的。它也在很大程度上可以得到哲學(xué)家與哲學(xué)史家的印證??偨Y(jié)起來看Being一詞最重要的歧義應(yīng)當(dāng)是存有、系
6、詞、斷真(同一性可以歸入系詞結(jié)構(gòu))三種。其它歧義或多或少地可以追溯其上。而在這三種之中斷真的功能在形式上可以歸并到系詞謂詞結(jié)構(gòu)中去在實(shí)義上則又與存有直接相關(guān)那么為簡(jiǎn)化討論計(jì)可將Being的基本歧義定為存有、系詞兩種。有豐富中文經(jīng)驗(yàn)、一定中文知識(shí)的人都很清楚中文沒有同一個(gè)詞同時(shí)具備“存有”、“系詞”兩類涵義。⑤語言史的工作已經(jīng)表明古代漢語的系詞出現(xiàn)得相當(dāng)晚⑥至少晚于先秦時(shí)中國思想的高峰期。甚至在系詞已然出現(xiàn)或接近出現(xiàn)的魏晉南北朝時(shí)期系詞對(duì)
7、當(dāng)時(shí)玄佛問題的提出沒有任何影響。實(shí)際上系詞與中國思想的基本問題之間根本沒有什么正面聯(lián)系。倒是系詞的晚出及其在日常用語里的可有可無從某個(gè)側(cè)面暗示了中國思想的特點(diǎn)。那么將Being翻譯為“是”的主張其代價(jià)也許就是對(duì)“存有”這層涵義的犧牲。而只有這層涵義而非系詞才能既提示中國思想固有的最高問題又引出Being的源始意蘊(yùn)。對(duì)于將Being翻譯為“存在”、“在”、“有”(姑且籠統(tǒng)地稱為“存有”派)的意見我們應(yīng)予以更謹(jǐn)慎的辨析。首先這個(gè)翻譯肯定失去
8、了原詞固有的與系詞的直接聯(lián)系。但失亞里士多德所提的這個(gè)問題僅僅在亞里士多德式的“形而上學(xué)”中是最高問題。如果哲學(xué)就等于亞氏“形而上學(xué)”那么“中西比較”云云在實(shí)質(zhì)上只能是無稽之談。但一部西洋哲學(xué)史還提供了其它的可能。在亞里士多德之前柏拉圖便將哲人王的最高知識(shí)確定為關(guān)于“善”的知識(shí)理式(eidos相、形)“從善得到它們的是(einai)與本是(ousia)”而善卻是“在地位和能力上都超越了本是(ousia)”①柏拉圖的這個(gè)洞見及其在哲學(xué)史中
9、留下的隱秘線索這里就不多談了。我們且來看一下也是將其基本視野保持“在亞里士多德之前的”一位“近人”:海德格爾。我們關(guān)注他有這樣三點(diǎn)理由:首先在所有思考西方哲學(xué)最高問題的大師中只有他基本算我們?cè)诂F(xiàn)時(shí)代的“同代人”其次他與那條柏拉圖的隱秘線索有些關(guān)系最后也是最重要的近二十年中國思想界在西學(xué)方面的最大動(dòng)力來自海德格爾。現(xiàn)在甚至連對(duì)馬克思的解釋都開始籠罩在他的陰影之下。人們之所以有那么大的興趣重新討論陳康先生在翻譯柏拉圖時(shí)提出的譯名問題主要緣于
10、海德格爾的刺激。不錯(cuò)海德格爾接過了亞里士多德的那個(gè)問題甚至明確援引亞氏以說明自己。但他恰恰通過對(duì)后者的“現(xiàn)象學(xué)解釋”②把系詞導(dǎo)致的對(duì)Being涵義的預(yù)先領(lǐng)悟懸置乃至解構(gòu)掉了。用海德格爾的語言這就是說Sein之系詞涵義所對(duì)應(yīng)的是現(xiàn)成存有領(lǐng)悟。③換言之命題主詞是對(duì)系詞的分有在這個(gè)意義上是存有者或者不如說是者。主詞是在句子結(jié)構(gòu)中得到規(guī)定的而支撐句子結(jié)構(gòu)的無非是聯(lián)系動(dòng)詞。作為命題主詞的存有者之涵義就只能從系詞而非存有上加以領(lǐng)會(huì)?!靶味蠈W(xué)”追問
11、存有者的根據(jù)。無論這根據(jù)是“實(shí)體”還是“主體”都被領(lǐng)會(huì)為現(xiàn)成的、在流變中常駐永存的、并因而掩藏在現(xiàn)象之后與現(xiàn)象對(duì)立的“本體”。這個(gè)“本體”不會(huì)為謂詞的流轉(zhuǎn)所動(dòng)搖。它僅從系詞得到單純的規(guī)定是純粹的“是者”。本體的實(shí)質(zhì)就是主詞。主詞的實(shí)質(zhì)就是“那只能是不能不是的”。純粹主詞、真正夠的上主詞或者說本體的只能從“是”而非其它規(guī)定。主詞的實(shí)質(zhì)正在于系詞“是”。要之“形而上學(xué)”在于對(duì)Sein的遺忘這種遺忘正是通過以“是”解Sein完成的。那么被“是
12、”所遮蔽的Sein之本義何在呢“是”何以遮蔽了這層本義呢這種遮蔽是否全然的“錯(cuò)誤”如何破除這種遮蔽顯露Sein之本義呢扼要地說海德格爾的運(yùn)思完成了這樣幾個(gè)任務(wù)。首先在《存在與時(shí)間》中他以“存有論只能作為現(xiàn)象學(xué)才可能”這一斷言將Sein與出現(xiàn)、顯現(xiàn)、事情自身的站出等“現(xiàn)象”的原初涵義聯(lián)系起來。在《現(xiàn)象學(xué)基本問題》中他專門批判了整個(gè)系詞學(xué)說的傳統(tǒng)。④這兩件事原是一體的。所謂現(xiàn)象學(xué)的存有論必定批判對(duì)Sein的系詞理解。因?yàn)檫@種理解正是“現(xiàn)象”
13、與“本是”(Wesen一譯本質(zhì))、“存有”(Sein)與“顯象”(Schein)對(duì)立的根源。所謂系詞理解就是僅從“S是P”的基本主謂結(jié)構(gòu)中理解“Sein”。由于主詞(個(gè)體)或種(形式、相)與偶性在“是”上的邏輯不對(duì)稱。⑤這種邏輯不對(duì)稱被“形而上學(xué)”地理解為“是”(Being)與“變”(Becoming)的對(duì)立。代寫dissertation現(xiàn)象是意見是“是又不是”?,F(xiàn)象是變而在變中“是而不變”的則是與現(xiàn)象對(duì)立的在現(xiàn)象背后的“本是”?,F(xiàn)象學(xué)
14、的最大貢獻(xiàn)就是恢復(fù)了現(xiàn)象、流變的原初地位懸置了其背后的“是者”乃至從現(xiàn)象出發(fā)“構(gòu)成”那“是者”??梢哉f正是現(xiàn)象學(xué)才開始消解了從系詞理解Sein的傳統(tǒng)。從這里看不問語境地將Sein翻譯為“是”乃是前現(xiàn)象學(xué)的舊“形而上學(xué)”思路支配的結(jié)果。現(xiàn)象學(xué)領(lǐng)悟的Sein就是“有”。出于種種原因后期海德格爾不再把自己的工作歸屬現(xiàn)象學(xué)。但他強(qiáng)調(diào)Sein顯現(xiàn)、到場(chǎng)的這一點(diǎn)不僅沒有改變而且得到了印證與發(fā)揮。他開始把對(duì)Sein涵義的提玄勾沉與哲學(xué)史、最終是語言史
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 【原創(chuàng)作品】淺論教師語言的幽默美 【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】淺論西安城墻及其保護(hù)與開發(fā)【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】現(xiàn)代西班牙語筆記【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】機(jī)械制造與自動(dòng)化_畢業(yè)論文【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】三網(wǎng)融合技術(shù)及標(biāo)準(zhǔn)化探討-【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】量價(jià)時(shí)空【資料下載】
- 淺析現(xiàn)代化理論與現(xiàn)代化中國
- 【原創(chuàng)作品】談?wù)勅喔埂举Y料下載】
- 【原創(chuàng)作品】數(shù)學(xué)史【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】淺論司馬遷的俠義精神_張立?!举Y料下載】
- 【原創(chuàng)作品】淺論溷凝土質(zhì)量控制與通病防治【資料下載】
- 淺析現(xiàn)代化理論與現(xiàn)代化中國
- 淺析現(xiàn)代化理論與現(xiàn)代化中國
- 【原創(chuàng)作品】關(guān)于光圈和快門【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】房屋出租協(xié)議【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】淺論金融危機(jī)下中小企業(yè)融資【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】淺論企業(yè)文化在企業(yè)管理中的作用【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】淺論中西醫(yī)學(xué)語言文化差異與中醫(yī)英譯【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】教師禮儀規(guī)范淺談【資料下載】
- 【原創(chuàng)作品】洪均生 雙重【資料下載】
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論