專(zhuān)八歷年翻譯答案_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩12頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、專(zhuān)八翻譯專(zhuān)八翻譯第一部分第一部分漢譯英漢譯英1.2000年試題中國(guó)科技館的誕生來(lái)之不易。與國(guó)際著名科技館和其他博物館相比,它先天有些不足,后天也常缺乏營(yíng)養(yǎng),但是它成長(zhǎng)的步伐卻是堅(jiān)實(shí)而有力的。它在國(guó)際上已被公認(rèn)為后起之秀。世界上第一代博物館屬于自然博物館,它是通過(guò)化石、標(biāo)本等向人們介紹地球和各種生物的演化歷史。第二代博物館屬于工業(yè)技術(shù)博物館,它所展示的是工業(yè)文明帶來(lái)的各種階段性結(jié)果。這兩代博物館雖然起到了傳播科學(xué)知識(shí)的作用,但是,它們把參

2、觀(guān)者當(dāng)成了被動(dòng)的旁觀(guān)者。世界上第三代博物館是充滿(mǎn)全新理念的博物館。在這里,觀(guān)眾可以自己去動(dòng)手操作,自己細(xì)心體察。這樣,他們可以更貼近先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),去探索科學(xué)技術(shù)的奧妙。中國(guó)科技館正是這樣的博物館。它汲取了國(guó)際上一些著名博物館的長(zhǎng)處,設(shè)計(jì)制作了力學(xué)、光學(xué)、電學(xué)、熱學(xué)、聲學(xué)、生物學(xué)等展品,展示了科學(xué)的原理和先進(jìn)的科技成果。Thefirstgenerationmuseumsofsciencesarethosedevotedtonatural

3、histywhichshowthroughfossilsspecimenstheevolutionarychangesoftheearthganisms.Thoseofthesecondgenerationaremuseumsofindustrialtechnologyexhibitingachievementsmadeinvariousperiodsoftheindustrialage.Thesetwotypesofmuseumswh

4、ilefunctioningasdisseminatsofscientificknowledgetreattheirvisitsasmereviewers.Sciencemuseumsofthethirdgenerationareentirelydifferentfromtheirpredecesss.Theystressvisitparticipationencouragingthoseinterestedtomakedetailed

5、studyoftheexhibitsontheirownbytryingtheirhsonthem.Theexperiencesogainedwillenablethemtounderstadvancedtechnologiesbetterhelpthemintheirquestfwhatisstillunknowninscience(陶文好李孚聲,《2000年英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)漢譯英詞匯誤譯心理認(rèn)知分析》,《上??萍挤g》,2001年第1期

6、第3641頁(yè))2.2001年試題喬羽的歌大家都熟悉。但他另外兩大愛(ài)好卻鮮為人知,那就是釣魚(yú)和喝酒。晚年的喬羽喜愛(ài)垂釣,他說(shuō):“有水有魚(yú)的地方大都是有好環(huán)境的,好環(huán)境便會(huì)給人好心情。我認(rèn)為最好的釣魚(yú)場(chǎng)所不是舒適的、給你準(zhǔn)備好餓魚(yú)的垂釣園,而是那極其有吸引力的大自然野外天成的場(chǎng)所?!贬烎~(yú)是一項(xiàng)能夠陶冶性情的運(yùn)動(dòng),有益于身心健康。喬羽說(shuō):“釣魚(yú)可分三個(gè)階段:第一階段是吃魚(yú);第二階段是吃魚(yú)和情趣兼而有之;第三階段主要是釣趣,面對(duì)一池碧水,將憂(yōu)心

7、煩惱全都拋在一邊,使自己的身心得到充分休息?!弊g文1Inhislateryears(Lateinhislife)QiaoYuhasbecomeenamedoffishing(developedapenchantspecialfondnessffishing).Heasserts:“Mostlyspeakingaplacewithwaterfishmustnecessarilybeblessedwithanicesettingwhichi

8、nreturnkeepspeopleingoodmood.Ibelievethattheoptimumfishingplacesarenotthosecommercialfishingcenterswhichprovidethefishermenwithalltheconvenienceswherefisharekepthungryfready房子里,我頓覺(jué)打入冷宮,十分郁郁不得志起來(lái)。一個(gè)春天的傍晚,園中百花怒放,父母在園中設(shè)宴,一時(shí)

9、賓客云集,笑語(yǔ)四溢。我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗簾,窺見(jiàn)園中大千世界,一片繁華,自己的哥姐,堂表弟兄,也穿插其間,個(gè)個(gè)喜氣洋洋。一霎時(shí),一陣被人擯棄,為世所遺的悲憤兜上心頭,禁不住痛哭起來(lái)。BefeIwastakenillIhadbeenaspoiledchildofmyparentsgettingthingsmywayinthefamily.Onceisolatedconfinedtoasmallhouseontheslopeofth

10、egardenIsuddenlyfoundmyselfindisfavourmywingsclipped.Onespringeveningwithmyriadsofflowersinfullbloominthegardenmyparentsheldagardenpartyinhonourofmanyguestswhosearrivalatoncefilledtheplacewithlaughingchats.Inthesmallhous

11、eontheslopeIquietlyliftedthecurtainonlytobemetbyagreatprosperouswldwithmyelderbrotherssistersmycousinsamongtheguestsallinjubilation.AllatonceseizedbyafitofflnrageIcouldnothelpburstingintotears.(邵志洪孫靜李靜,《2003年TEM8漢譯英試卷分析—

12、—英漢語(yǔ)義、語(yǔ)用、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)對(duì)比分析》,《中國(guó)翻譯》,2004年1月第25卷第1期第7074頁(yè))5.2004年試題在人際關(guān)系問(wèn)題上我們不要太浪漫主義。人是很有趣的,往往在接觸一個(gè)人時(shí)首先看到的都是他或她的優(yōu)點(diǎn)。這一點(diǎn)頗像是在餐館里用餐的經(jīng)驗(yàn)。開(kāi)始吃頭盤(pán)或冷碟的時(shí)候,印象很好。吃頭兩個(gè)主菜時(shí),也是贊不絕口。愈吃愈趨于冷靜,吃完了這頓宴席,缺點(diǎn)就都找出來(lái)了。于是轉(zhuǎn)喜為怒,轉(zhuǎn)贊美為責(zé)備挑剔,轉(zhuǎn)首肯為搖頭。這是因?yàn)椋谝?,開(kāi)始吃的時(shí)候你正處于饑餓

13、狀態(tài),而餓了吃糠甜如蜜,飽了吃蜜也不甜。第二,你初到一個(gè)餐館,開(kāi)始舉筷時(shí)有新鮮感,新蓋的茅房三天香,這也可以叫做“陌生化效應(yīng)”吧。Weshouldnotbetooromanticininterpersonalrelations.Humanbeingsareinterestinginthattheytendtofirstseegoodinanewacquaintance.Thisislikedininginarestaurant.Youw

14、illbenotonlyfavablyimpressedwiththefirstdishcolddishesbutalsoprofuseinpraiseofthefirsttwocourses.Howeverthemeyouhavethemesoberyoubecomeuntilthedinnerendsupwithalltheflawsexposed.Consequentlyyourjoywouldgivewaytoangeryour

15、praisestocriticismevenfaultfindingyournoddinginagreementtoshakingthehead.Whataccountsfallthisisinthefirstplaceyouarehungrywhenyoustarttoeat.Asthesayinggoes“Hungeristhebestsauce”viceversa.secondlyunfamiliarityratherthanfa

16、miliaritybreedsfreshnessinyouwhenyoustarttoeatinarestaurantnewtoyouwhichisthesocalledeffectofunfamiliarization.(邵志洪岳俊,《英漢語(yǔ)篇銜接對(duì)比與翻譯策略——2004年TEM8漢譯英試卷評(píng)析》,《中國(guó)翻譯》,2005年1月第26卷第1期第7174頁(yè))6.2005年試題一個(gè)人的生命究竟有多大意義,這有什么標(biāo)準(zhǔn)可以衡量嗎?提出一個(gè)絕

17、對(duì)的標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)然很困難;但是,大體上看一個(gè)人對(duì)待生命的態(tài)度是否嚴(yán)肅認(rèn)真,看他對(duì)待勞動(dòng)、工作、生活等等的態(tài)度如何,也就不難對(duì)這個(gè)人的存在意義做出適當(dāng)?shù)墓烙?jì)了。古來(lái)一切有成就的人,都很?chē)?yán)肅地對(duì)待自己的生命,當(dāng)他活著一天,總要盡量多勞動(dòng)、多工作、多學(xué)習(xí),不肯虛度年華,不讓時(shí)間白白地浪費(fèi)掉。我國(guó)歷代的勞動(dòng)人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。WhatisthesignificanceoflifeIsthereanycriterionfitsmea

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論