版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中原工學(xué)院外國(guó)語學(xué)院雙學(xué)位科技英語專業(yè)本科畢業(yè)論文AStudyonECTranslationofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyAbstract:AfterWldWarIIsciencetechnologydevelopedvigouslyeconomyglobalizationisincreasinglyclearfrequentinternationalculturesexchangei
2、ncreasingly.EnglishhasbecomememeinternationalEnglishfScienceTechnologyunderlinesitsimptanceincreasinglyquicklydevelopsintoanewpracticaldiscipline.ScientistQiansanqianghavepointedoutthat:“EnglishfScienceTechnologyhasbecom
3、easpecializedfieldofmodernEnglishinmanycountries.“ThisarticledescribestheacteristicsskillsofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglishtranslation(EnglishtoChinese).InthecourseofprofessionallearningstudyofThermalEnerg
4、yPowerEngineeringweoftenseeavarietyofEnglishliteraturethispapersystematicallydiscussestheacteristicsskillsofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglishtranslationdesignedtohelppeoplemastertheEnglishtranslationfeatures
5、thebasiclawaswellassomeverypracticaltranslationskillstoimproveThermalEnergyPowerEngineeringEnglishtranslationcapabilitiesofprofessionalstaffintheindustrytohelpthemunderstthescientifictechnologicalachievementsabroadalsoto
6、helpamateursofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglishlearning.Therearefourchaptersinthisarticle.ChapteroneisIntroductionChaptertworeviewsthehistyprinciplesoftheEnglishtranslation.TechnologyEnglishtranslationstardi
7、sdifferentfromtheliteraryEnglishaccuracyisthemostimptantcriteriahighlyprofessionalfeaturesmakescientificEnglishtranslationhasitsowndifficultiesChapterthreediscussesthetranslationofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyE
8、nglishChapterfoursummarizesthepaperpointsouttheshtcomingsofthispaper.Keywds:ThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglish(EC)中原工學(xué)院外國(guó)語學(xué)院雙學(xué)位科技英語專業(yè)本科畢業(yè)論文CONTENT1Introduction.................................................
9、................................................................11.1ResearchPurposeSignificance...................................................................11.2DomesticFeignResearchReview...........................
10、................................12ScienceTechnologyEnglishTranslation.............................................................22.1TheHistyofScienceTechnologyEnglishTranslation...........................22.2Principles
11、ofScienceTechnologyEnglishTranslation..............................23TranslationofEConThermalEnergyPowerEngineering................................33.1LexicalTranslation...................................................
12、.........................................33.1.1TranslationofNouns......................................................................................33.1.2TranslationofVerbs.............................................
13、...................................53.1.3TranslationofAdjectivesAdverbs...................................................63.2TheTranslationofFunctionWds..................................................................7
14、3.2.1TranslationofArticles.............................................................................73.2.2TranslationofPronouns..........................................................................83.3SyntacticTra
15、nslation.........................................................................................93.3.1TranslationofsimpleSentences..............................................................93.3.2TranslationofComplexS
16、entences..........................................................93.4ProcessingonProfessionalTerms.....................................................................93.5TranslationSkillsfLongSentences.................
17、...........................................114.Conclusion................................................................................................................11References.......................................
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)本科生畢業(yè)論文
- 湖南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)本科畢業(yè)論文
- 文山學(xué)院外國(guó)語學(xué)院本科畢業(yè)論文設(shè)計(jì)撰寫規(guī)范
- 外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)學(xué)生畢業(yè)論文
- 外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)畢業(yè)論文規(guī)范要求
- 外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)本科教學(xué)計(jì)劃
- 外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)本科教學(xué)計(jì)劃
- 外國(guó)語學(xué)院漢語國(guó)際教育專業(yè)本科畢業(yè)論文寫作規(guī)范
- 外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)
- 淮海工學(xué)院金融學(xué)專業(yè)本科畢業(yè)論文
- 安陽工學(xué)院應(yīng)用化學(xué)專業(yè)本科畢業(yè)論文
- 長(zhǎng)春師范學(xué)院英語專業(yè)本科畢業(yè)論文
- 開封大學(xué)外國(guó)語學(xué)院商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)論文
- 外國(guó)語學(xué)院本科生英語專業(yè)畢業(yè)論文裝訂順序apa格式
- 外國(guó)語學(xué)院本科生英語專業(yè)畢業(yè)論文裝訂順序mla格式
- 河南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè)本科培養(yǎng)方案
- 外國(guó)語學(xué)院法語專業(yè)本科培養(yǎng)方案
- 外國(guó)語學(xué)院本科生英語專業(yè)畢業(yè)論文裝訂順序apa格式
- 工學(xué)院本科畢業(yè)論文備忘
- 湖南理工學(xué)院應(yīng)用化學(xué)專業(yè)本科畢業(yè)論文
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論