外交和領(lǐng)事關(guān)系法概述_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第八章 外交和領(lǐng)事關(guān)系法 第一節(jié)概述,一、外交與外交關(guān)系二、領(lǐng)事關(guān)系 三、外交關(guān)系與領(lǐng)事關(guān)系法四、外交關(guān)系法的淵源,第一節(jié)概述,五、外交關(guān)系機關(guān)(一)國內(nèi)外交機關(guān)1.國家元首。 2.政府及其首腦。3.外交部及其長官。,第一節(jié)概述,(二)駐外外交機關(guān) 1、使館2、領(lǐng)館領(lǐng)館是派遣國常駐在接受國的機構(gòu)。其主要職責(zé)是保護派遣國僑民和企業(yè)合法權(quán)利,代表派遣國在接受國辦理一些必要的行政事務(wù)。

2、領(lǐng)館與使館的區(qū)別,第一節(jié)概述,3.常駐使團 常駐使團主要是指各國派往國際組織的代表其本國的常設(shè)代表團。4.特別使團 《聯(lián)合國特別使團公約》為特別使團所下的定義為:“特別使團是指由一個國家,經(jīng)另一國家同意,為了就特別問題同該另一國進行交涉,或為了執(zhí)行同該另一國有關(guān)的特別任務(wù),而派往該國的、代表其本國的臨時使團?!?第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),一、概念外交特權(quán)與豁免是指按照國際法或有關(guān)協(xié)議,在國家間互惠的基礎(chǔ)上,為使外交代表機關(guān)及其人員

3、在接受國能夠有效地執(zhí)行任務(wù),而在接受國享有的特別權(quán)利、優(yōu)惠待遇。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),二、外交特權(quán)與豁免的根據(jù)國際法學(xué)界有三種學(xué)說: 1、治外法權(quán)說。2、國家代表說 3、職務(wù)必需說,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),“ the purpose of such privileges and immunities is not to benefit individuals but to ensure the efficient perfo

4、rmance of the functions of diplomatic missions as representing States” Preamble of Vienna Convention on diplomatic relations.職務(wù)豁免 Functional immunity ;個人豁免personal immunity.,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),二、外交特權(quán)與豁免 (一)使館的特權(quán)與豁免 ?使館館舍不得侵

5、犯 。1、接受國官吏非經(jīng)使館館長許可,不得進入使館館舍。2、接受國負(fù)有特殊責(zé)任,采取一切適當(dāng)步驟保護使館館舍免受侵入或損害,并防止一切擾亂使館安寧或有損使館尊嚴(yán)之情事。3、使館館舍及設(shè)備,以及館舍內(nèi)其他財產(chǎn)與使館交通工具免受 搜查、征用、扣押或強制執(zhí)行。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),?使館檔案及文件不得侵犯。 Art.22 The archives and documents of the mission shall be invi

6、olable at any time and wherever they may be。Art.45 If diplomatic relations are broken off between two States, or if a mission is permanently or temporarily recalled: (a) the receiving State must, even in case of ar

7、med conflict, respect and protect the premises of the mission, together with its property and archives;,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),?通訊自由。 維也納外交關(guān)系公約》第 27條對通訊自由的規(guī)定概括如下: 1、使館為一切公務(wù)目的有使用外交信使及明、密碼通訊的權(quán)利,但使館非經(jīng)接受國同意,不得裝置并使用無線電發(fā)報機;,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán)

8、,2、外交信使人身不可侵犯,不受逮捕或拘禁;3、來往公文和外交郵袋不可侵犯,不得開拆、檢查、扣押和損壞。The diplomatic bag shall not be opened or detained.(Art.27.3),第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),?免納捐稅、關(guān)稅 。第23條 一、派遣國及使館館長對于使館所有或租賃之館舍,概免繳納國家、區(qū)域或地方性捐稅,但其為對供給特定服務(wù)應(yīng)納之費者不在此列。二、本條所稱之免稅,對于與派遣國

9、或使館館長訂立承辦契約者依接受國法律應(yīng)納之捐稅不適用之。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),第28條  使館辦理公務(wù)所收之規(guī)費及手續(xù)費免征一切捐稅。 The fees and charges levied by the mission in the course of its official duties shall be exempt from all dues and taxes.使館公務(wù)用品如辦公用具、車輛等準(zhǔn)許入境,免除一切關(guān)稅和其

10、他課征,但貯存、運送及類似的服務(wù)費用除外。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),第36條  一、接受國應(yīng)依本國制定之法律規(guī)章,準(zhǔn)許下列物品入境,并免除一切關(guān)稅及貯存、運送及類似服務(wù)費用以外之一切其他課征 The receiving State shall, in accordance with such laws and regulations as it may adopt, permit entry of and grant exempti

11、on from all customs duties, taxes, and related charges other than charges for storage, cartage and similar services, on,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),?使用國旗和國徽 。(第20條)(二)使館人員的特權(quán)與豁免 1.外交代表的特權(quán)與豁免 ?外交代表謂具有外交官級位之使館職員,包括使館館長和其他外交職員。?人身不可侵犯;

12、 ?寓所、文書、信件、財產(chǎn)不可侵犯;,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),?管轄的豁免: (1)刑事管轄豁免。(2)民事管轄豁免。例外(3)行政管轄豁免。(4)無作證義務(wù)。(5)訴訟強制措施執(zhí)行豁免。但“外交代表不因其對接受國管轄所享之豁免而免除其派遣國之管轄” 。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),?免納捐稅。第34條 外交代表免納一切對人或?qū)ξ镎n征之國家、區(qū)域、或地方性捐稅,但下列各項,不在此列: (甲)通常計入商品或勞務(wù)價格內(nèi)之間接稅:(

13、乙)對于接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)課征之捐稅,但其代表派遣國為使館用途而置有之不動產(chǎn),不在此列;(丙)接受國課征之遺產(chǎn)稅、遺產(chǎn)取得稅或繼承稅,但以不抵觸第三十九條第四項之規(guī)定為限;(?。τ谧越邮車鴥?nèi)獲致之私人所得課征之捐稅,以及對于在接受國內(nèi)商務(wù)事業(yè)上所為投資課征之資本稅;,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),(戊)為供給特定服務(wù)所收費用;(己)關(guān)于不動產(chǎn)之登記費、法院手續(xù)費或記錄費、抵押稅及印花稅;但第二十三條另有規(guī)定者,不在此列。 ?免除關(guān)稅和

14、查驗。第36條 。 ?其他特權(quán)和豁免 。第33條和第35條,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),2、使館其他人員的特權(quán)與豁免(1)外交代表的家屬   The members of the family of a diplomatic agent forming part of his household shall, if they are not nationals of the receiving State, enjoy the

15、 privileges and immunities specified in Articles 29 to 36.,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),(2)行政和技術(shù)人員及其家屬。 使館行政與技術(shù)職員暨與其構(gòu)成同一戶口之家屬,如非接受國國民且不在該國永久居留者,均享有第二十九條至第三十五條所規(guī)定之特權(quán)與豁免,但第三十一條第一項所規(guī)定對接受國民事及行政管轄之豁免不適用于執(zhí)行職務(wù)范圍以外之行為。關(guān)于最初定居時所輸入之物品,此等人員亦享有第三十六條

16、第一項所規(guī)定之特權(quán)。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),(3)服務(wù)人員 Members of the service staff of the mission who are not nationals of or permanently resident in the receiving State shall enjoy immunity in respect of acts performed in the course of their

17、 duties, exemption from dues and taxes on the emoluments they receive by reason of their employment and the exemption contained in Article 33.,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),(4)私人服務(wù)人員 使館人員之私人仆役如非接受國國民且不在該國永久居留者,其受雇所得酬報免納捐稅。在其他方面,此等人員僅得在

18、接受國許可范圍內(nèi)享有特權(quán)與豁免。但接受國對此等人員所施之管轄?wèi)?yīng)妥為行使,以免對使館職務(wù)之執(zhí)行有不當(dāng)之妨礙。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),(三)外交特權(quán)與豁免的開始、終止與放棄1.開始。 Art.39.1 2.終止。外交人員所享有的外交特權(quán)與豁免的終止與外交人員職務(wù)的停止并不同步 .,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),Art.39.2 When the functions of a person enjoying privileges and

19、 immunities have come to an end, such privileges and immunities shall normally cease at the moment when he leaves the country, or on expiry of a reasonable period in which to do so, but shall subsist until that time, eve

20、n in case of armed conflict. However, with respect to acts performed by such a person in the exercise of his functions as a member of the mission, immunity shall continue to subsist.,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),但關(guān)于其以使館人員資格執(zhí)行職務(wù)之行為,豁免應(yīng)始終有

21、效。,第二節(jié) 外交豁免和特權(quán),3.放棄。 Art.32.i 由派遣國 為之。ii 須明示 。iii 強制執(zhí)行豁免的放棄須單獨明示。iv 享有外交特權(quán)與豁免的人提起訴訟,不得對與主訴直接相關(guān)的反訴主張管轄豁免 。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,一、領(lǐng)館特權(quán)與豁免 (一)、領(lǐng)館館舍在一定限度內(nèi)不可侵犯 Art.31.1 Consular premises shall be inviolable to the extent provide

22、d in this Article. 1、專供領(lǐng)館工作之用的那部分館舍未經(jīng)許可不得進入,而館舍的其余部分不包括在內(nèi)2、但是遇到緊急情況時,如火災(zāi)和其他災(zāi)害須迅速采取措施的場合,可推定領(lǐng)館館長已經(jīng)同意而采取保護行動。3、領(lǐng)館館舍、館舍設(shè)備以及領(lǐng)館的財產(chǎn)與交通工具免受征用 。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,(二)、領(lǐng)館檔案及文件不得侵犯。 (三)通訊自由。請求或歸還規(guī)則(the rule of request or return).,第

23、三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,Art.35.3. The consular bag shall be neither opened nor detained. Nevertheless, if the competent authorities of the receiving State have serious reason to believe that the bag contains something other than the

24、correspondence, documents or articles referred to in paragraph 4 of this Article, they may request that the bag be opened in their presence by an authorized representative of the sending State. If this request is refused

25、 by the authorities of the sending State, the bag shall be returned to its place of origin.,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,(四)、與派遣國國民通訊及聯(lián)絡(luò)。Art.36.1、為便于領(lǐng)館執(zhí)行其對派遣國國民之職務(wù)計:a 領(lǐng)事官員得自由與派遣國國民通訊及會見。派遣國國民與派遣國領(lǐng)事官員通訊及會見應(yīng)有同樣自由。b 遇有領(lǐng)館轄區(qū)內(nèi)有派遣國國民受逮捕或監(jiān)禁或羈押

26、候?qū)?、或受任何其他方式之拘禁之情事,?jīng)其本人請求時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)迅即通知派遣國領(lǐng)館。受逮捕、監(jiān)禁、羈押或拘禁之人致領(lǐng)館之信件亦應(yīng)由該當(dāng)局迅予遞交。該當(dāng)局應(yīng)將本款規(guī)定之權(quán)利迅即告知當(dāng)事人。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,c 領(lǐng)事官員有權(quán)探訪受監(jiān)禁、羈押或拘禁之派遣國國民,與之交談或通訊,并代聘其法律代表。領(lǐng)事官員并有權(quán)探訪其轄區(qū)內(nèi)依判決而受監(jiān)禁、羈押或拘禁之派遣國國民。但如受監(jiān)禁、羈押或拘禁之國民明示反對為其采取行動時,領(lǐng)事官員應(yīng)避免采取此

27、種行動。 (五)其他特權(quán)與豁免,包括行動自由,免納捐稅、關(guān)稅,使用國旗與國徽的權(quán)利,等等。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,二、領(lǐng)館人員的特權(quán)與豁免 (一)領(lǐng)館人員包括領(lǐng)事官員、領(lǐng)事雇員及服務(wù)人員。領(lǐng)事官員是指執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的人員,包括館長;領(lǐng)事雇員是指行政和技術(shù)人員;服務(wù)人員包括司機、廚師等。私人服務(wù)員不在領(lǐng)館人員之列。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,(二)人身不受侵犯 Art.41 領(lǐng)事官員的人身不得侵犯,應(yīng)采取一切適當(dāng)步驟以

28、防其人身自由或尊嚴(yán)受任何侵犯”?!邦I(lǐng)事官員不得予以逮捕候?qū)徎蛄b押候?qū)?,但遇犯?yán)重罪行之情形,依主管司法機關(guān)之裁判執(zhí)行者不在此列” “對于領(lǐng)事官員不得施以監(jiān)禁或?qū)ζ淙松碜杂杉右匀魏纹渌绞街惺?,但凡?zhí)行有確定效力之司法裁決者不在此限”,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,(三)管轄的豁免。 Art.43領(lǐng)事和領(lǐng)事雇員對其為執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)而實施的行為不受接受國司法或行政機關(guān)之管轄。但是,凡領(lǐng)事官員或領(lǐng)館雇員,未明示或默示以派遣國代表身份而簽訂契約

29、所引起的訴訟以及第三者因車輛、船舶或航空器在接受國內(nèi)所造成的意外事故而要求損害賠償之訴訟。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,(四)作證義務(wù)之豁免 art.44領(lǐng)館人員可以被請在司法或行政程序中到場作證,但是領(lǐng)館人員就其執(zhí)行職務(wù)所涉事項,無擔(dān)任作證或提供有關(guān)來往公文及文件的義務(wù);并且有權(quán)拒絕以鑒定人身份就派遣國之法律提出證言。除此之外,領(lǐng)館雇員或服務(wù)人員不得拒絕作證 。領(lǐng)事官員拒絕作證,不得對其施行強制措施或處罰。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免

30、,(五)免納捐稅、關(guān)稅以及免除查驗。(與外交人員的在此的豁免相似)art.49 and 50.領(lǐng)事官員、領(lǐng)館雇員及其家屬免納國家、區(qū)域或地方性的一切捐稅,不包括間接稅、遺產(chǎn)稅等。領(lǐng)館公務(wù)用品、領(lǐng)事官員及其家屬的私人用品,免納關(guān)稅,但消費品不得超過其直接需要的數(shù)量。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,(六)免除外僑登記、居留證、工作證 及其它豁免 領(lǐng)事官員及領(lǐng)事雇員,以及家屬應(yīng)當(dāng)免除接受國法律法規(guī)就外僑登記及居留證所規(guī)定的一切義務(wù)。領(lǐng)館人員就

31、其對派遣國所為之服務(wù),及其不在接受國內(nèi)從事其他有償職業(yè)的私人服務(wù)員,應(yīng)免除接受國關(guān)于雇傭外國勞工之法律規(guī)章所規(guī)定的任何有關(guān)工作證之義務(wù)。免于適用社會保險辦法、免除個人勞務(wù)及捐獻。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,三、領(lǐng)館人員是接受國國民或永久居民1、領(lǐng)事官員如果是接受國國民或永久居民,除接受國特許享有其他便利、特權(quán)與豁免外,僅就其為執(zhí)行職務(wù)而實施的公務(wù)行為享有管轄之豁免及人身不得侵犯權(quán),豁免作證義務(wù),對其提起刑事訴訟應(yīng)盡量避免妨礙領(lǐng)事職務(wù)之

32、執(zhí)行。 2、作為接受國國民或永久居民的其他領(lǐng)事人員及其家屬、私人服務(wù)員,僅可以在接受國許可之范圍內(nèi)享有便利、特權(quán)與豁免。,第三節(jié) 領(lǐng)事特權(quán)與豁免,3、領(lǐng)事官員是接受國國民或永久居民,其家屬同2。4、在接受國內(nèi)從事有償職業(yè)的領(lǐng)館雇員或服務(wù)員及其家屬或其私人服務(wù)員,領(lǐng)館人員家屬本人在接受國內(nèi)從事私人有償職業(yè)者,不應(yīng)享受領(lǐng)事特權(quán)與豁免 。,第四節(jié) 其它人員的特權(quán)與豁免,一、特別使團的特權(quán)與豁免1969年《聯(lián)合國特別使團公約》對特別使團及

33、其成員的特權(quán)與豁免做了規(guī)定,其內(nèi)容與《維也納外交關(guān)系公約》中所規(guī)定的使館及其相應(yīng)人員的特權(quán)與豁免大致相同。,第四節(jié) 其它人員的特權(quán)與豁免,二、涉及國際組織的特權(quán)與豁免(一)、派駐國際組織使團的特權(quán)與豁免聯(lián)合國于1975年通過了《維也納關(guān)于國家在其對普遍性國際組織關(guān)系上的代表權(quán)公約》。公約對國家派往國際組織的使團的組成和派遣、使團的職務(wù)以及使團及其人員的特權(quán)與豁免作了規(guī)定。,第四節(jié) 其它人員的特權(quán)與豁免,(二)、國際組織及其工作人員的

34、特權(quán)與豁免 國際組織及其工作人員的特權(quán)與豁免主要是由其組織章程或由其成員間的特別協(xié)議來規(guī)定的。,第四節(jié) 其它人員的特權(quán)與豁免,1946年《聯(lián)合國特權(quán)與豁免公約》、1947年《聯(lián)合國各專門機構(gòu)特權(quán)與豁免公約》對聯(lián)合國及其專門機構(gòu)和工作人員的特權(quán)與豁免作了具體的規(guī)定。國際組織享有的特權(quán)與豁免通常因其性質(zhì)或職能的不同而有所不同。國際組織工作人員的特權(quán)與豁免是職務(wù)性的,僅限于獨立執(zhí)行職務(wù)的范圍。,第四節(jié) 其它人員的特權(quán)與豁免,三、使館

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論