2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、培養(yǎng)商務(wù)英語溝通能力是商務(wù)英語課堂教學(xué)的核心任務(wù),浙江工商大學(xué)外國語學(xué)院 劉法公 2013/10,一、面臨的現(xiàn)實問題,中國經(jīng)濟全球化發(fā)展趨勢對我國高校英語專業(yè)人才的培養(yǎng)模式提出了更高的要求。高校英語人才培養(yǎng)的學(xué)科綜合化、能力復(fù)合化和培養(yǎng)融合化已是大勢所趨。,一、面臨的問題,傳統(tǒng)的英語專業(yè)培養(yǎng)的人才知識

2、面比較單一,大多沒有與國際商務(wù)融合的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,不具備專業(yè)的商務(wù)溝通能力,更不能直接進入商務(wù)領(lǐng)域開展專業(yè)工作。由于英語專業(yè)本科生的就業(yè)崗位早以大幅度下移,目前英語本科生既無法在社會上獲得“英語教師、英語翻譯、外貿(mào)翻譯”之類的專業(yè)工作,也難以馬上從事“國際營銷、國際金融、國際貿(mào)易、國際物流”等領(lǐng)域的復(fù)合型工作。,一、面臨的問題,給傳統(tǒng)的英語專業(yè)本科生所開設(shè)的課程和課堂訓(xùn)練,使學(xué)生獲得的“聽、說、讀、寫、譯”能力并非國際商務(wù)領(lǐng)域中英語人才要具

3、備的商務(wù)英語溝通能力。商務(wù)英語溝通能力是建立在國際商務(wù)基本知識基礎(chǔ)上,通過英語“聽、說、讀、寫、譯”這些手段,開展商務(wù)領(lǐng)域?qū)I(yè)工作的交際能力。,一、面臨的問題,這種商務(wù)英語溝通的復(fù)合能力必須融合以下6種知識,通過商務(wù)英語課堂系統(tǒng)訓(xùn)練,才能獲得:(1)漢語語言、文化、政治、經(jīng)濟知識(2)英語語言、文化、政治、經(jīng)濟知識(3)國際商務(wù)綜合知識(4)商務(wù)英語術(shù)語固定表達模式知識(5)運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別網(wǎng)絡(luò)信息的知識(6)不同商務(wù)語境

4、下的語用知識 當前,一些商務(wù)文本英語表達錯誤百出,大多出自因上述(3)、(4)項知識欠缺而不具備商務(wù)英語溝通能力的人員之手,例如:,1.缺乏國際商務(wù)綜合知識,國際商務(wù)綜合知識,涉及到國際商務(wù)的各領(lǐng)域,需要我們把商務(wù)英語與商務(wù)各學(xué)科結(jié)合起來學(xué)習(xí),才能有效應(yīng)用。有的學(xué)校選擇商科專業(yè)教師用漢語開設(shè)商務(wù)類課程,學(xué)習(xí)者沒有英語環(huán)境,漢語商務(wù)概念與英語表達脫節(jié),不但商務(wù)英語能力被弱化,國際商務(wù)綜合知識也難真正獲得。當前,中國的很多商務(wù)

5、漢英文本出現(xiàn)信息傳遞偏差,原因就在于譯者缺乏國際商務(wù)綜合知識。 中國商務(wù)部原部長陳德銘2010年7月的一篇題為《繁榮的中國將更加開放》的講話稿英文譯本(中國商務(wù)部外事司譯)中,有比較多的例證說明“國際商務(wù)綜合知識”對有效的商務(wù)溝通是多么重要,請看:,1.缺乏國際商務(wù)綜合知識,(1)國內(nèi)消費 ==> *domestic demand 評論:漢語中“消費”與“需求”完全不同,“需求”是心理期望,而“消費”是實

6、際支出,原文“消費”的英語對應(yīng)詞是consumption,所以,“國內(nèi)消費”應(yīng)該是domestic consumption,而不是講話稿中的domestic demand。(2)世界經(jīng)濟復(fù)蘇 ==> * global recovery 評論:譯文global recovery中沒有“世界經(jīng)濟”的寓意,而“世界經(jīng)濟”是原文的核心信息,沒有在global recovery中涵蓋。global recovery也無法讓

7、人自動聯(lián)想到“世界經(jīng)濟”。這必然源自國際商務(wù)知識貧乏的譯者之手?!笆澜缃?jīng)濟復(fù)蘇”應(yīng)譯為the recovery of the world economy。(3)外企 ==> *foreign businesses 評論:我們提到的“外企”,是指在中國經(jīng)營的“外國投資或外國獨資企業(yè)”,而并非在世界各地的外國企業(yè)?!巴馄蟆钡挠⒄Z譯名在China Daily和中國法規(guī)文件英文版中通用foreign-owned ent

8、erprise; foreign-invested enterprise; enterprise with foreign investment這三種。創(chuàng)譯的“外企”英語譯名的foreign businesses,語義太寬,并非中國商貿(mào)中所說的“外企”。,1.缺乏國際商務(wù)綜合知識,(4)中國政府堅持對外開放政策不動搖 ==> * China has kept

9、its market open 評論:對照原文,英語譯文仿佛是另有所述。原文傳遞的是中國政府的立場,說明“對外開放政策”不變,而譯文僅用China,不提“對外開放政策”,只說has kept its market open?!安粍訐u”在譯文中毫無反映。原譯文歪曲了原文內(nèi)涵?!爸袊畧猿謱ν忾_放政策不動搖”應(yīng)譯為Chinese government unswervingly insists on the policy of

10、 opening to the outside world. (5)電子信息業(yè) ==> * information communication technology 評論:“電子信息業(yè)”是一種產(chǎn)業(yè),而譯文information communication technology卻是一種技術(shù),完全不對應(yīng)。“電子信息業(yè)”應(yīng)譯為electronic information industry。information comm

11、unication technology這個術(shù)語是拼湊的結(jié)果,不通用。,1.缺乏國際商務(wù)綜合知識,(6)先進的技術(shù)設(shè)備 ==> * advanced technologies 評論:“技術(shù)”是軟件,而“設(shè)備”是硬件,兩者并不相同?!凹夹g(shù)設(shè)備”僅譯成technologies,不能讓英語讀者自動聯(lián)想到equipment,只能是“技術(shù)”。因此,“先進的技術(shù)設(shè)備” 應(yīng)譯為advanced technologies and e

12、quipments(7)管理和經(jīng)營理念 ==> * business know-how 評論:“經(jīng)營理念”是系統(tǒng)的、根本的管理思想,經(jīng)營活動都圍繞該核心思想展開,同樣,“管理理念”指管理在理性方面的概念,譯成business know-how,就劣化了原文的學(xué)術(shù)內(nèi)涵,因為know-how是普通詞,意為“practical knowledge or skill; expertise”(實際知識,技巧;專門技術(shù)),比

13、“理念”淺顯很多。另外,“管理”是專門學(xué)問,不是business能夠囊括的。“管理和經(jīng)營理念”應(yīng)譯為management and business concepts。,2.缺乏商務(wù)英語術(shù)語表達模式知識,缺乏商務(wù)英語術(shù)語固定表達模式知識,導(dǎo)致的商務(wù)英語溝通障礙也比較普遍。當事人不掌握商務(wù)英語專業(yè)術(shù)語,出現(xiàn)溝通障礙時也難以自察,請看: 中國商務(wù)部原副部長于廣洲《在國務(wù)院新聞辦新聞發(fā)布會上的講話》中的許多商務(wù)術(shù)語被該部外事司的譯者

14、亂譯成非商務(wù)英語通用譯名:(1)價格消費指數(shù) → *price consumption index (參考:consumer price index)(2)商業(yè)流通領(lǐng)域 → *commercial area (參考:commercial circulation),2.缺乏商務(wù)英語術(shù)語表達模式知識,(3)兒童食品 → *child food

15、(正確譯名:children’s food)(4)市場經(jīng)濟秩序 → *market economic order (正確譯名:market economy order)(5)消費品 → *consumption goods (正確譯名:consumer goods)(6)農(nóng)民工 →*folk worker

16、 (正確譯名:migrant worker)(7)生產(chǎn)資料→*production materials (正確譯名:means of production)(8)對外承包工程 →*overseas labor cooperation (正確譯名:overseas contracted projects),2.缺乏商務(wù)英

17、語術(shù)語表達模式知識,(9)零售總額 → *aggregate retail value (正確譯名:total retail sales)(10)專用設(shè)備 → *specific equipment (正確譯名:special equipment)(11)計算機通信設(shè)備 → *computer &

18、amp; communication equipment (正確譯名:computer communication equipment)(12)勞務(wù)人員 → *labor staff (正確譯名:service personnel / laborer)(13)成效顯著 → *remarkable results (正確譯名:

19、remarkable achievements)(14)平穩(wěn)較快發(fā)展 → *the stable and rapid development (正確譯名:the steady and rapid development ),一、面臨的問題,除上述兩種知識欠缺導(dǎo)致的溝通障礙之外,近年來,隨著網(wǎng)絡(luò)和翻譯軟件的使用,更嚴重的商務(wù)英語溝通偏差問題不斷出現(xiàn)。這些偏差問題是有關(guān)人員完全沒有“缺乏運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別

20、軟件譯文的知識”造成的。這樣的偏差是網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟發(fā)達時代的新問題,是10年前沒有的。 例如:,3. 缺乏運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識,近10年來,隨著計算機軟件的開發(fā),計算機輔助翻譯的研究,網(wǎng)絡(luò)上的英漢互譯軟件越來越多,給從事翻譯的人們提供了很多方便。遇到什么疑難的詞語,譯者不用翻閱厚厚的紙質(zhì)詞典,直接上網(wǎng)輸入就能獲得譯文,確實省時省力。但是我們必須指出,用翻譯軟件查閱單詞,甚至固定的短語,也僅僅能獲得參考釋義。用翻譯軟件翻譯段落所獲

21、得的譯文,根本不可信。,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,目前,全世界尚沒有任何一種翻譯軟件能夠完全勝任雙語的對應(yīng)翻譯,正如英國文學(xué)批評家和語言哲學(xué)家I. A. Richards所說,Translation process may very probably be “the most complex type of event yet produced in the evolution of the cosmos”.(I.

22、 A. Richards, 1953)(翻譯很可能是“迄今宇宙進化史上最復(fù)雜的事件”。) 翻譯的復(fù)雜性遠遠超過人們的想象。多年來許多語言學(xué)家、翻譯家、計算機專家為翻譯軟件的設(shè)計、開發(fā)、應(yīng)用付出過艱辛的勞動。,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,遺憾的是,開發(fā)出來的翻譯軟件還在基礎(chǔ)階段,還不能真正完成翻譯任務(wù),還必須依靠高水平的翻譯工作者含辛茹苦,“一名之立,旬月踟躇”地譯好每一句話。機器翻譯完全取代人工翻譯的時代

23、尚未到來。翻譯軟件的翻譯水平目前還處在“弱智”階段,不可靠也不可信。以“icIBA翻譯”(http://fy.iciba.com/)網(wǎng)絡(luò)為例,能翻譯的只是簡單句子,句子稍微一復(fù)雜就“亂說”了,請看我們的輸入實驗:,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,A. 我想吃個紅蘋果 ==> I want to eat a red apple (正確)B. 我想吃個又紅又大的蘋果 ==> I want a big red a

24、pple (不準確)C. 我想吃個又紅又大的蘋果,是不可能的 ==> I want a big and red apples, is not possible (不正確)D. 在這里,冬天我想吃個又紅又大的蘋果,難上加難啊 ==>Here, the winter I

25、 like a big and red apples, difficult. (完全不正確)E. 一人感冒,全國人民都跟著吃藥 ==> One cold, the people of the whole country follow take medicine (不正確)F. 她的臉就是一

26、個紅蘋果,看著就惹人喜歡 ==>Her face is a red apple, look at cheap love .(完全不正確)。,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,譯者若不具備“甄別翻譯軟件譯文的知識”,就可能“照單全收”計算機翻譯軟件提供的譯文,而得到的譯文不但會錯誤百出,有時還是非?;闹嚭涂膳?。譯者必須在精通翻譯的基礎(chǔ)上使用翻譯軟件,從中獲得一點參考。譯者盲目接納計算機翻譯軟件提供的種種譯文,既是缺乏

27、甄別翻譯軟件譯文知識的表現(xiàn),也是對工作非常不負責的行為,應(yīng)當力戒。,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,為何我們要把這個問題上升到如此嚴重的程度?看了以下荒謬的漢英譯文,人們可能會無比震驚。凡懂點英語的人,不可能做出這樣可笑至極的翻譯。如此誤譯出自哪里呢?非翻譯軟件莫屬。不懂英語的人全面接納了如此荒謬的譯文。稱這樣的譯文為“誤譯”都是抬舉,我們暫且將其稱之為“謬譯”吧。請看:(1)原文:蝦干炒白菜 謬譯:The

28、 shrimp fucks the cabbage 評論:這個菜名翻譯取自2011年10月2日杭州武林路山里菜飯店內(nèi),令人苦笑不得,也令學(xué)過英語的人感到羞愧?!拔r干”即“曬干了的蝦”,與“fuck”無關(guān),誰不知道?只有翻譯軟件才可能犯這樣低級可笑的錯誤。,“蝦干炒白菜”這個菜名,翻譯起來并不困難,可以譯為Dried Shrimps and Cabbage,也可譯為Stir-fried Dried Shrimps and C

29、abbage. 不是翻譯軟件亂“譯”,哪位譯者能如此“大膽”把“蝦干炒白菜”譯成The shrimp fucks the cabbage呢?,以下圖片可以作為翻譯軟件“造次“的證據(jù):,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,(2)原文:干貨 謬譯:Fucking goods/ Fuck Goods 評論:該荒謬的譯文源于中國南方某市的“樂購”(TESCO)超市內(nèi),令我們學(xué)英語者汗顏啊。大大的牌子,醒目的大字,

30、高高掛著,難道該超市的員工真地無人懂點英語嗎?如此英語亂象必定是出自翻譯軟件,牌子上fuck這個臟字迷惑了多少人的眼睛?提供譯文的,設(shè)計牌子的,掛牌子的,驗收牌子的,都沒有發(fā)現(xiàn)這種可笑的譯文。,2.2 缺乏“甄別翻譯軟件譯文的知識”,以下圖片就是翻譯軟件亂譯的證據(jù):,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,“干貨”這個詞在英語中有現(xiàn)成的對應(yīng)詞dry goods,釋義為:types of food that are solid

31、and dry, such as tea, coffee, and flour(霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典.商務(wù)印書館, 2009. p528)。既然我們能輕易從詞典上找到dry goods,為何要被翻譯軟件誤導(dǎo)呢? 。,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識””,(3)原文:一次性衛(wèi)生杯 謬譯:Sex Hygiene Cup of Once 評論:該譯文來自“聯(lián)華超市”的一種自制產(chǎn)品的包裝,如此不著邊際

32、的“胡言亂語”,不可能出自任何漢英翻譯之手,因為誰會把“一次性”中的“性”誤解成sex?只有翻譯軟件才可能這樣不分“青紅皂白”。以下提供的這種產(chǎn)品包裝圖片可以提高我們對翻譯軟件的警惕,也使我們認識到?jīng)]有“甄別翻譯軟件譯文的知識”而使用翻譯軟件提供的譯文,后果多么嚴重:,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,。,我們的日常生活中,為了方便、衛(wèi)生,“一次性”的用品越來越多,如,“一次性拖鞋;一次性筷子;一次性飯盒;一次性紙巾;一次

33、性圓珠筆”等?!耙淮涡浴边@個詞意為:只用一次即丟棄,不能循環(huán)使用的。這個詞義連中國的小學(xué)生都知道,為何被誤譯成sex…of once?這樣“邏輯錯亂”誤譯在翻譯軟件未問世的時代聞所未聞。,3. 缺乏“運用網(wǎng)絡(luò)搜索與甄別軟件譯文的知識”,實際上,“一次性的”在英語中有現(xiàn)成的對應(yīng)詞disposable 或one-time, 可以讓我們很容易地翻譯類似的用品,例如: 一次性拖鞋 ==> disposable slippers;一次性

34、筷子 ==> disposable chopsticks;一次性飯盒 ==> disposable meal box;一次性紙巾 ==> disposable paper towels;一次性圓珠筆 ==>disposable ball pen;一次性衛(wèi)生杯 ==>disposable sanitary cup。,二.商務(wù)英語課堂要培養(yǎng)商務(wù)溝通能力,由于國際商務(wù)領(lǐng)域通用的英語術(shù)語語義固定,商務(wù)英語溝

35、通能力,要表現(xiàn)在能夠熟練運用國際商務(wù)通用語言開展交流,把漢英商貿(mào)信息忠實地互相傳遞。不能使用商務(wù)英語開展交流,導(dǎo)致商貿(mào)信息歪曲誤傳,危害性很大。國際商務(wù)英語溝通能力是國家經(jīng)濟對外開放的需要,是國際商務(wù)運作能力的體現(xiàn),因此商務(wù)英語課堂教學(xué)必須加強該能力的培養(yǎng)。,二.商務(wù)英語課堂要培養(yǎng)商務(wù)溝通能力,我們必須認識到,傳統(tǒng)的英語專業(yè)沒有使學(xué)生獲得商務(wù)英語溝通能力的培養(yǎng)體系,商務(wù)英語專業(yè)也不可能自然地向?qū)W生提供獲得商務(wù)英語溝通能力的培養(yǎng)條件。 培

36、養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)英語溝通能力需要我們從培養(yǎng)目標、課程體系、教學(xué)手段、教學(xué)方法、尤其是師資構(gòu)成,等幾個方面把握,加強頂層設(shè)計。,1.培養(yǎng)目標與現(xiàn)實需求,2000年高校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組制定的《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》規(guī)定:“高等學(xué)校英語專業(yè)培養(yǎng)具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識并能熟練地運用英語在外事、教育、經(jīng)貿(mào)、文化、科技、軍事等部門從事翻譯、教學(xué)、管理、研究等工作的復(fù)合型英語人才。”,時過13年,高校的英語專業(yè)畢業(yè)生所

37、從事的工作領(lǐng)域進一步擴大,崗位下移。畢業(yè)生已很少有機會從事大綱中提到的工作。絕大部分畢業(yè)生只好進入中小企業(yè)從事普通的商貿(mào)工作,少部分從事國際商貿(mào),成為涉外人員。他們的商務(wù)英語溝通能力成為他們職場成功的關(guān)鍵,而傳統(tǒng)的英語專業(yè)培養(yǎng)目標并無商務(wù)英語溝通能力這個內(nèi)容。,商務(wù)英語大有前途,商務(wù)英語專業(yè)是為滿足和適應(yīng)中國和世界經(jīng)濟與社會的發(fā)展需要這個大環(huán)境下產(chǎn)生和發(fā)展的。 世界經(jīng)濟一體化的迅速發(fā)展,中國必須要加入世界經(jīng)濟大循環(huán),否則中國

38、經(jīng)濟難以崛起,更難真正富強。中國要融入國際社會,與各國在政治、經(jīng)濟、文化、商貿(mào)等領(lǐng)域密切合作。有關(guān)的行業(yè),如,外貿(mào)、外事、海關(guān)、金融、營銷、旅游、管理、教育等領(lǐng)域就特別需要具有商務(wù)英語溝通能力的商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)生去施展才華,但是,沒有商務(wù)英語溝通能力,英語本科生在這些領(lǐng)域幾乎無用武之地。,2.商務(wù)溝通能力是商務(wù)英語培養(yǎng)目標之一,國際商務(wù)活動的許多領(lǐng)域,如,技術(shù)引進、對外貿(mào)易、招商引資、對外勞務(wù)承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海

39、外投資、國際運輸?shù)? 所使用的英語統(tǒng)稱為商務(wù)英語(Business English)。 可以說商務(wù)英語控制著國際交流,國際交流離不開商務(wù)英語。商務(wù)英語溝通能力的培養(yǎng)就是人才具備在世界經(jīng)濟活動中作為內(nèi)行完成工作交際任務(wù)。,培養(yǎng)目標如何實現(xiàn)商務(wù)英語溝通能力,“高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實的英語基本功、寬闊的國際化視野、合理的國際商務(wù)知識與技能,掌握經(jīng)濟、管理和法學(xué)等相關(guān)學(xué)科的基本知識和理論,具備較高的人文素養(yǎng)和跨文化交

40、際與溝通能力,能在國際環(huán)境中用英語從事商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、管理、金融、外事等工作的復(fù)合型英語人才。”(陳準民,王立非,2009:5-6) 。”,3.課程設(shè)置要培養(yǎng)解決實際溝通問題的能力,這樣的培養(yǎng)目標對商務(wù)英語學(xué)科的課程設(shè)置提出了較高要求,而圍繞這一目標的課程設(shè)置基本上無現(xiàn)成框架可借鑒。但是,課程設(shè)置要有助于培養(yǎng)目標的實現(xiàn),有助于溝通能力的提高。,解決商務(wù)溝通實際問題的能力 高校商務(wù)英語專業(yè)培養(yǎng)目標轉(zhuǎn)變了英語人才培養(yǎng)規(guī)格,改變了過

41、去那種無法適應(yīng)市場需要的單一英語基礎(chǔ)技能的人才培養(yǎng)方向,使新世紀英語專業(yè)人才在國際經(jīng)濟環(huán)境下有更強的競爭力和適應(yīng)能力。他們的商務(wù)英語溝通能力至少應(yīng)該能夠解決這樣的問題:,最簡單的英語也“不通”,嚴禁攜帶易燃易爆物品進站乘車1. No carrying combustibles and explosive in metro (上海百盛附近的地鐵站) 2. Bring combustibles and explosive

42、s into the station and on board is strictly prohibited. (上海中山公園地鐵站內(nèi))3. Inflammable explosive and dangerous articles are forbidden.(杭州火車站內(nèi))4. Hazardous goods are strictly prohibited taken into on

43、train. (上?;疖囌緝?nèi)),(寫作模式) for Such Signs,No Entry of XXX into the XXXX1.嚴禁攜帶易燃易爆物品進站乘車 No Entry of Combustibles and Explosives into the Station2.私人車輛嚴禁駛?cè)刖皡^(qū) No Entry of Private Cars into the Scenic Spot3.嚴禁攜帶外來酒水在本

44、店用餐 No Entry of Outside Wine and Beverage into the Our Dinning Halls,涉外人員商務(wù)英語能力還很薄弱,某公安派出所內(nèi),辦事大廳的桌牌寫著這樣的中英文:1.身份證辦理 ---The ID Card Carries Out 2.暫住證辦理 --- Residing Temporarily the Certificate Carries Out3.戶

45、籍辦理 --- The Household Register Carries Out4.問訊/接待 --- Ask to Inquire/Reception,For Your Reference,1.身份證辦理 ---ID Card Application 2.暫住證辦理 --- Temporary Resident ID Card Application3.戶籍辦理 --- Household Registra

46、tion4.問訊/接待 --- Information & Reception,有的漢英翻譯錯誤非常嚴重,原文:讓美成為永恒(世博會宣傳標語) 謬譯:Let the United States to become permanent 評論:上海世博會期間,這條世博會的漢英宣傳標語牌立于是上海某寫字樓的過道內(nèi)。原文中的“美”居然被誤譯成the United States,可見是謬以千里,還可能成為政治錯誤。誰不知

47、道這其中的“美”意為“美麗”?,這樣荒謬的譯文竟然被采納擺放,歸根結(jié)底是人的“糊涂”所致。人們?nèi)舨皇怯H眼所見以下照片,也許會懷疑如此謬譯的真實存在:,三. 商務(wù)英語課程設(shè)置,商務(wù)英語課程體系的設(shè)置,要從根本上優(yōu)化學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)模塊,以培養(yǎng)商務(wù)英語溝通能力為核心,以商務(wù)學(xué)科基本知識和商貿(mào)實踐為主導(dǎo),強調(diào)商務(wù)溝通能力和業(yè)務(wù)實踐能力,全面體現(xiàn)復(fù)合型商務(wù)英語人才的特性。只要能達到這個目標的商務(wù)英語課程設(shè)置,都是可以接受的。,語言溝通能力的培養(yǎng)是

48、復(fù)合型商務(wù)英語人才的立足點。同時,我們還必須考慮商務(wù)英語人才的市場需求,相關(guān)商務(wù)課程的輸入將會增加學(xué)生擇業(yè)的競爭力和社會的適應(yīng)性。畢業(yè)生借助商務(wù)英語課程優(yōu)勢,可以擴大就業(yè)面,使其擇業(yè)時處優(yōu)勢地位。例如,我們的商務(wù)英語專業(yè)在不同學(xué)期開設(shè)以下14門提高商務(wù)溝通能力的課程,取得了良好的效果:,1、國際商務(wù)英語 8、WTO文本英語 2、國際營銷英語 9、商貿(mào)翻譯評析 3、國際金融英語 10、旅游實務(wù)英語

49、 4、商貿(mào)法規(guī)英語 11、經(jīng)貿(mào)英語應(yīng)用文寫作 5、商務(wù)英語閱讀 12、商貿(mào)翻譯評論 6、商貿(mào)翻譯實踐 13、國際物流英語 7、商務(wù)溝通導(dǎo)論 14、國際商務(wù)文化,我院已開設(shè)的商務(wù)英語類課程,商務(wù)英語專業(yè)課程設(shè)置的思路,商務(wù)英語專業(yè)課程設(shè)置要緊緊圍繞這樣的辦學(xué)思路: 以基礎(chǔ)英語為根本,以商務(wù)英語為重點,以商務(wù)英語與商貿(mào)基礎(chǔ)知識為基礎(chǔ),強化英語交際與商貿(mào)實踐能力俱佳的專業(yè)特色

50、,培養(yǎng)復(fù)合型商務(wù)英語人才。,四. 商務(wù)英語的教學(xué)手段和方法,復(fù)合型商務(wù)英語人才的培養(yǎng),在我們探索出更具跨越性、更富有彈性的多元化商務(wù)英語課程體系后,需要創(chuàng)新設(shè)計特殊的教學(xué)手段和方法,以適應(yīng)國際商務(wù)不斷發(fā)展變化,教學(xué)內(nèi)容需要適時更新,學(xué)生對現(xiàn)實經(jīng)濟活動更感興趣的商務(wù)英語教學(xué)新形勢。國際商務(wù)活動具有時效性,信息更新快,新政策與新問題層出不窮,創(chuàng)新的教學(xué)手段與方法要在課內(nèi)外吸引學(xué)生積極實踐,保持獲取的知識和商務(wù)溝通的主題與現(xiàn)實的國際商務(wù)環(huán)境接

51、軌。,商務(wù)英語類課程設(shè)置模式,即,英語 + 專業(yè)知識 + 相關(guān)商貿(mào)專業(yè)知識,是新時期培養(yǎng)復(fù)合型英語人才的典型模式,適應(yīng)了當前中國和國際社會對商務(wù)英語復(fù)合型人才的知識需要,但是,能否培養(yǎng)和提高學(xué)生的商務(wù)英語溝通能力還取決于教學(xué)手段和教學(xué)方法。,與普通英語教學(xué)相比,商務(wù)英語教學(xué)具有特殊性。它必須在商務(wù)語境中把商務(wù)專業(yè)知識和英語學(xué)習(xí)融為一體,不斷使學(xué)生獲得商務(wù)知識,同時訓(xùn)練和提高他們的商務(wù)英語溝通能力。,1. 商務(wù)英語課程教學(xué)手段,商務(wù)英語課

52、程教學(xué)手段可以利用計算機網(wǎng)絡(luò)開展創(chuàng)新。連接主義理論可供我們借鑒。加拿大教育家George Siemens 自2004年起發(fā)表過多篇文章, 提出連接主義(connectivism)的學(xué)習(xí)理論。他評價了行為主義,認知主義和建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論的不足后,提出連接主義理論以網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)為基礎(chǔ),擁有兩個核心元素:節(jié)點與連接。他認為“我們今天的許多知識不是存在于心智之中,而是分散在許多個體、圖書館、網(wǎng)絡(luò)上的各種站點和軟件之中?!保ê鷫痒耄?009:4),1

53、. 商務(wù)英語課程教學(xué)手段,2005年Siemens提出的連接主義八個特征對我們商務(wù)英語動態(tài)教學(xué)有重要啟發(fā):1. 學(xué)問和知識存在于繁雜的觀點中。2. 學(xué)習(xí)是連接特殊節(jié)點或信息源的過程。3. 學(xué)問可能存在于非人工器具中。4. 學(xué)習(xí)更多知識的能力比我們現(xiàn)在知道什么更關(guān)鍵。5. 需要培養(yǎng)和維護連接,促進連續(xù)學(xué)習(xí)。6. 發(fā)現(xiàn)不同領(lǐng)域、觀點和概念之間有連接能力,是核心技能。7. 適時性(保持準確而最新的知識)是連接主義學(xué)習(xí)的宗旨。8

54、. 決策本身就是學(xué)習(xí)。通過恒變的現(xiàn)實,決定選擇學(xué)什么, 理解信息。某答案今天正確,隨信息環(huán)境變化,明天可能 是錯的。,1. 商務(wù)英語課程教學(xué)手段,2006年Siemens又對學(xué)習(xí)特征界定: 混沌性:學(xué)習(xí)內(nèi)容分散雜亂,不一定被完整打包組合。 連續(xù)性:學(xué)習(xí)是一個不斷發(fā)展和交流的過程,“開某一課程”的模式正在被所需的學(xué)習(xí)和知識取代。 共同創(chuàng)建性:學(xué)習(xí)不再是內(nèi)容的消化(學(xué)習(xí)者被動學(xué)習(xí)知識),而是專家和學(xué)

55、習(xí)者共同創(chuàng)建知識。 Siemens提出的學(xué)習(xí)內(nèi)容適時性,認為連接主義的優(yōu)勢是解決了內(nèi)容及時更新。按他的觀點,知識有半衰期,經(jīng)過一段時間,知識會老化陳舊。,連接主義的這些觀點可以指導(dǎo)我們的商務(wù)英語課堂教學(xué)解決如下基本問題:(1)教學(xué)內(nèi)容不系統(tǒng)(2)教師缺乏商務(wù)學(xué)習(xí)背景(3)課堂教學(xué)是培養(yǎng)能力還是灌輸知識(4)教材內(nèi)容陳舊(5)缺少實踐環(huán)境,連接主義認為,學(xué)習(xí)是連接專門節(jié)點與信息源的過程;持續(xù)學(xué)習(xí)能力比掌握當前的知識更

56、關(guān)鍵。 在不同領(lǐng)域、思想與觀念之間發(fā)現(xiàn)連接的能力是核心技能;培育和維護各種連接、善于與外源建立有效的連接比單純理解某一概念能獲得更大回報。學(xué)習(xí)是創(chuàng)造知識而不僅僅是汲取知識的過程。(Siemens, 2005) 例如,國際營銷英語的課上,我們講到Impulse Buying這個概念時,就布置學(xué)生連接與此有關(guān)的網(wǎng)絡(luò)信息后,到課堂上用英語講解:,學(xué)生就Impulse Buying這個概念,網(wǎng)絡(luò)連接到了如下內(nèi)容to give a present

57、ation:My Understanding of Impulse Buying(2) How to Avoid Impulse Buying?(3) Are You an Impulse Buyer?,連接主義認為,學(xué)習(xí)是持續(xù)的、發(fā)展的、開放性的、動態(tài)的,也是多元的、交叉性的活動。商務(wù)英語正是學(xué)科交叉的產(chǎn)物,也是互為促進的學(xué)習(xí)對象,商務(wù)內(nèi)容吸引著學(xué)習(xí)者深入學(xué)習(xí)英語,同時只有提高英語能力才能順利開展商務(wù)實踐。商務(wù)英語教學(xué)原則和教學(xué)

58、設(shè)置應(yīng)該利用學(xué)習(xí)的這一特點,教學(xué)內(nèi)容互為補充,教學(xué)目標互相促進。連接主義的某些特性可以幫助我們創(chuàng)新構(gòu)建商務(wù)英語課程體系。,,1. 相關(guān)型課程助復(fù)合型商務(wù)英語人才培養(yǎng),連接主義提出的學(xué)習(xí)相關(guān)性認為,學(xué)習(xí)不僅要關(guān)注與本學(xué)科相關(guān)的內(nèi)容,而且要關(guān)注一些似乎與我們現(xiàn)時學(xué)習(xí)無關(guān)的內(nèi)容。相關(guān)性越大,潛在價值越大。學(xué)習(xí)的連續(xù)性可通過網(wǎng)絡(luò)持續(xù)不斷。傳統(tǒng)的課程教學(xué)呈線性,強調(diào)由淺入深,順序漸進,復(fù)合型課程是把在相關(guān)學(xué)科的的節(jié)點和相關(guān)的信息源連接起來,形成學(xué)

59、習(xí)框架。相關(guān)課程或?qū)W科這樣連接,可使學(xué)習(xí)者獲得比原先認知體系更多、更重要的東西,使個人學(xué)習(xí)和組織學(xué)習(xí)統(tǒng)一起來。商務(wù)英語是商務(wù)與英語連接的學(xué)科,培養(yǎng)的復(fù)合型英語人才有豐富的商務(wù)知識和嫻熟的語言技能,能夠在工作中顯出較大的競爭優(yōu)勢。,“高等學(xué)校商務(wù)英語專業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實的英語基本功、寬闊的國際化視野、合理的國際商務(wù)知識與技能,掌握經(jīng)濟、管理和法學(xué)等相關(guān)學(xué)科的基本知識和理論,具備較高的人文素養(yǎng)和跨文化交際與溝通能力,能在國際環(huán)境中用英語從事

60、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、管理、金融、外事等工作的復(fù)合型英語人才。”(陳準民,王立非,2009:5-6)這樣的培養(yǎng)目標對商務(wù)英語學(xué)科的課程設(shè)置提出了較高要求,而圍繞這一目標的課程設(shè)置基本上無現(xiàn)成框架可借鑒。,1. 相關(guān)型課程助復(fù)合型商務(wù)英語人才培養(yǎng),連接主義提出的學(xué)習(xí)相關(guān)性認為,學(xué)習(xí)不僅要關(guān)注與本學(xué)科相關(guān)的內(nèi)容,而且要關(guān)注一些似乎與我們現(xiàn)時學(xué)習(xí)無關(guān)的內(nèi)容。相關(guān)性越大,潛在價值越大。學(xué)習(xí)的連續(xù)性可通過網(wǎng)絡(luò)持續(xù)不斷。傳統(tǒng)的課程教學(xué)呈線性,強調(diào)由淺入深,順

61、序漸進,復(fù)合型課程是把在相關(guān)學(xué)科的的節(jié)點和相關(guān)的信息源連接起來,形成學(xué)習(xí)框架。相關(guān)課程或?qū)W科這樣連接,可使學(xué)習(xí)者獲得比原先認知體系更多、更重要的東西,使個人學(xué)習(xí)和組織學(xué)習(xí)統(tǒng)一起來。商務(wù)英語是商務(wù)與英語連接的學(xué)科,培養(yǎng)的復(fù)合型英語人才有豐富的商務(wù)知識和嫻熟的語言技能,能夠在工作中顯出較大的競爭優(yōu)勢。,商務(wù)英語課程是為學(xué)生提供相關(guān)學(xué)科知識點的連接,是一個資源豐富的“相關(guān)型知識網(wǎng)絡(luò)”。 該教學(xué)資源框架既包含商務(wù)英語本學(xué)科知識的“基礎(chǔ)節(jié)點”,

62、也包括大量的擴展性的信息類知識和其他學(xué)科知識的“相關(guān)節(jié)點”,如,法律、運輸、保險、金融、醫(yī)學(xué)、電子等學(xué)科。教師是這個資源網(wǎng)的核心,通過授課幫助學(xué)生分析、標記、分類、連接復(fù)合型資源。連接主義提倡互動學(xué)習(xí),學(xué)生通過運行、搜索和理解商務(wù)英語和相關(guān)知識, 為課程框架增加新的節(jié)點。,教師和學(xué)生共同創(chuàng)造、交流、整理、查詢、學(xué)習(xí)資源?!跋嚓P(guān)型知識網(wǎng)絡(luò)”的教學(xué)設(shè)置,讓商務(wù)英語學(xué)科定位于多種相關(guān)學(xué)科的教與學(xué)之中,能夠有力調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,同時提高商務(wù)

63、英語師資水平。,2.實現(xiàn)商務(wù)英語培養(yǎng)目標需要動態(tài)教學(xué)方式,商務(wù)英語,作為應(yīng)用型學(xué)科,課程需有很強的應(yīng)用性和實踐性,也就是說,商務(wù)英語系列課程中所學(xué)的基礎(chǔ)知識和基本技能能在國際商務(wù)實踐中有效運用。商務(wù)英語學(xué)科應(yīng)社會需要所設(shè), 發(fā)展該學(xué)科能產(chǎn)生較大的社會效益和經(jīng)濟效益。有人說,英語專業(yè)多年來也是在培養(yǎng)國際商務(wù)環(huán)境中的英語應(yīng)用型人才,而且目前中國國際商務(wù)領(lǐng)域中的人才大多是傳統(tǒng)的英語專業(yè)出身。這個說法的確反映現(xiàn)實,然而,傳統(tǒng)的英語教學(xué)采取線性設(shè)

64、計方式,過于封閉,一旦預(yù)定就很難改變,培養(yǎng)出來的人才在從業(yè)的很長一段時間內(nèi)很難滿足當今商務(wù)英語應(yīng)用型人才的工作需求,這更是事實。,商務(wù)英語教學(xué)內(nèi)容隨著經(jīng)濟全球化的迅速發(fā)展,越來越成為是一個不斷擴張的知識網(wǎng)絡(luò)。商務(wù)英語的知識網(wǎng)絡(luò)有“靜態(tài)節(jié)點”,即,穩(wěn)定的知識結(jié)構(gòu);也有“動態(tài)節(jié)點”即,新信息的增添和理論與實踐的不斷變化;還包括“自動更新節(jié)點”,即,與原信息源緊密相連的節(jié)點,產(chǎn)生高度流動的最新信息。商務(wù)英語課程體系可以被創(chuàng)建成為一個面向國際商

65、務(wù)社會需求,教學(xué)資源多變的 “動態(tài)型知識網(wǎng)絡(luò)”。該課程體系可以自動鏈接到最新的商務(wù)知識、商務(wù)動態(tài)、商務(wù)政策、商務(wù)談判等動態(tài)知識節(jié)點。學(xué)生可以從中獲得最新商務(wù)信息。,我們還可以設(shè)計商務(wù)實踐模塊,讓學(xué)生親身參與商務(wù)面試、商務(wù)談判、貿(mào)易運作、商務(wù)團隊等實踐活動,并評價和記錄學(xué)生的完成情況。學(xué)生通過“動態(tài)型商務(wù)課程”的學(xué)習(xí), 提高商務(wù)溝通、商務(wù)決策、商務(wù)創(chuàng)業(yè),這三大能力。,3.培養(yǎng)商務(wù)英語交叉型人才需多元教學(xué)模塊,商務(wù)英語學(xué)習(xí)有復(fù)雜性和外部性,

66、復(fù)雜性表現(xiàn)在,國際化知識信息量大,交叉性明顯,學(xué)習(xí)者掌握眾多的交叉信息非常艱苦。外部性表現(xiàn)在,商務(wù)學(xué)科知識不斷從外部進入體系,外部知識決定著核心知識內(nèi)涵。英語學(xué)科可以與眾多學(xué)科交叉,跨學(xué)科交叉必然有很多的不確定性。從語言學(xué)角度出發(fā),我們可以學(xué)習(xí)商務(wù)英語的語篇風(fēng)格、文體特色、句法特征、詞匯術(shù)語等;從商務(wù)角度出發(fā),我們可以研究商務(wù)環(huán)境、商務(wù)群體、商務(wù)管理、商務(wù)文化等環(huán)節(jié)中的商務(wù)英語表達規(guī)律。,因此,商務(wù)英語課程設(shè)置,我們應(yīng)考慮到商務(wù)英語多元

67、化用途與功能,運用不同的教學(xué)范式,讓學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)基本知識的同時,提高商務(wù)英語實際應(yīng)用能力。我們可設(shè)計“商務(wù)英語多元知識學(xué)習(xí)模塊”,囊括商務(wù)領(lǐng)域及其交叉領(lǐng)域的基本理論與實踐。,商務(wù)英語教學(xué)不可能,也沒必要讓每個學(xué)生在本科期間熟練掌握所有的商務(wù)理論及其相關(guān)的理論與實踐。多元教學(xué)模塊通過搜集、分析、傳遞和整合無限的商務(wù)英語知識、商務(wù)信息和交叉學(xué)科知識,以模塊設(shè)計的形式表現(xiàn)出來,讓繁復(fù)的商務(wù)英語交叉學(xué)科的多元理論與實踐緊密結(jié)合,通俗易懂,以便學(xué)

68、生迅速掌握國際商務(wù)不同領(lǐng)域的眾多知識點。,學(xué)生可以通過多元教學(xué)模塊發(fā)現(xiàn)交叉學(xué)科知識點之間的連接點,自行選修感興趣的課程,以便達到最佳的商務(wù)英語學(xué)習(xí)效果。除精通商務(wù)領(lǐng)域的知識外,還熟知與商務(wù)英語交叉的一到兩門學(xué)科知識,這樣的商務(wù)英語專業(yè)畢業(yè)生肯定有很強的實際工作能力和人才職場競爭優(yōu)勢。,四.結(jié)語,商務(wù)英語學(xué)科建設(shè)尚在基礎(chǔ)階段,還有許多關(guān)于理論研究、學(xué)科定位、課程設(shè)置、師資培養(yǎng)、教材建設(shè)等研究課題。連接主義學(xué)習(xí)理論給我們構(gòu)建商務(wù)英語課程體系

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論