版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、目錄中文摘要II英文摘要。IlI熬譯部分:。1潞論部分:34散文《哭氣》部分遺段熬英譯及評論34。霍i畜。342。教雯蕊譯及萁舔譯特征與我闡現代散文夕卜譯的溪狀342。4散文露譯漫糞翻譯特往352,2我國現代散變外譯的狀況。353。翻漳實踐乏指導理論探索364。蓊譯窶踐之液囂接瑤讒論。384。1詞匯屢匿384。2勻子層鬟394。3語篇屢箍415??s語42參考文獻44致謝。45AbstractAbstract:Thepaperconsis
2、tsoftwoparts—translationandcomments。TheoriginaltextsareselectedfromTheWeather,anewlypublishedcollectionofessaysbyJiaPingwa,aprominentChinesewriterCombiningtheexamples,thispapermainlyfocusesonthewaysofhowtoreducethegapbet
3、weentheoriginalworkanditstranslatedtextfromtwoaspectsoftranslationtheoriesandskillsIntermsofthetranslationtheories,itwillhaveadiscussiononhowtoemployNewmark’S”colmnunicativetranslation”and”semantictranslation”toguidethet
4、ranslationpractices;intermsofthetranslationskills,itwillanalyzesometranslationskillsthatcanbeappliedtothetranslationpracticesatlanguagetransformationlevelfromtheanglesofwords,sentencesandtextsKeywords:prosetranslation;co
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 小說平凡的世界部分選段的英譯及評論
- 論金庸的評論散文.pdf
- 新聞評論+雜文+散文
- 翻譯部分-《靈應傳》 評論部分-以功能理論為參照英譯《靈應傳》.pdf
- 戲劇評論文本翻譯中的增譯策略實踐——《梅蘭芳紀念集》選段英譯實踐報告.pdf
- 王安石評論人物散文研究
- 張培基散文英譯研究.pdf
- 王安石評論人物散文研究_31287.pdf
- 散文風格的傳譯——兼評《英譯中國現代散文選》.pdf
- 接受美學視角下散文英譯研究——以張培基散文英譯本為例
- 英譯中國現代散文選
- 朱自清散文選節(jié)選英譯實踐及譯后總結
- 順應論視角下的散文英譯研究——以張培基之《英譯中國現代散文選》為例.pdf
- 接受美學視角下散文英譯研究——以張培基散文英譯本為例_15009.pdf
- 英譯中國現代散文選中模糊語言英譯的描寫研究
- 《朱自清散文選》(節(jié)選)英譯實踐及譯后總結_5708.pdf
- 譯者主體視角下的散文英譯研究——以張培基英譯中國現代散文選(三)為例
- 《組織部新來的年輕人》英譯和評論.pdf
- 譯者主體視角下的散文英譯研究——以張培基《英譯中國現代散文選(三)》為例_15160.pdf
- 諾德表情功能視角下的散文英譯--以《我們仨》的英譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論