生態(tài)翻譯學(xué)視角看李繼宏的漢譯本《追風(fēng)箏的人》_560.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、生態(tài)翻譯學(xué)是由胡庚申教授提出的一門新興跨學(xué)科理論。該理論借用達(dá)爾文進(jìn)化論中“適應(yīng)/選擇”說的基本原理和思想,認(rèn)為翻譯是譯者對翻譯生態(tài)環(huán)境進(jìn)行多維度的適應(yīng),并對譯文做出適應(yīng)性選擇的過程。盡管該理論起步較晚,體系尚未成熟,但它對翻譯過程中譯者有意識或者無意識的作為具有一定的解釋力。本文擬以生態(tài)翻譯學(xué)為視角對李繼宏先生的暢銷譯作《追風(fēng)箏的人》進(jìn)行分析,探討譯者如何適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境,并從語言、文化和交際的多維度做出適應(yīng)性選擇,同時(shí)也試圖對譯文中

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論