版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在文獻紀錄片中,在聲音與影像的交錯中蘊藏著敘事規(guī)律,這些規(guī)律所形成的框架有助于受眾更好地去認知文獻紀錄片所傳遞的精神和意義。敘事框架作為修辭學意義作用于文獻紀錄片時,其相對固定的模式不僅成為其有效的敘事策略,也令觀眾諳熟的敘事格局而與觀眾達成默契。因此,本文所指的敘事策略就是指從框架理論的關照下建構而成的的敘事框架及框架化機制。
本文在框架理論的基礎上,結合敘事學、歷史學、傳播學等理論,首先對我國文獻紀錄片的發(fā)展歷程進行梳理,
2、分析其在不同階段和時期的敘事框架,文獻紀錄片的敘事框架隨著語境的流變呈現(xiàn)出不同的特點:救亡圖存與革命斗爭的敘事、百廢待興與革命建設的敘事、改革開放與和諧發(fā)展的敘事、民族復興與大國崛起的敘事,且敘事框架呈現(xiàn)動態(tài)化的特點。研究發(fā)現(xiàn),我國不同時期的文獻紀錄片在框架理論視閾下的所采用的敘事策略都是在一定的歷史語境中通過再現(xiàn)歷史人物和事件折射當下的意識形態(tài),且大多是將講好故事與主流價值導向相結合,以及多種藝術表現(xiàn)手段和傳播手段相結合。
3、以文獻紀錄片《筑夢路上》作為典型個案進行分析,以點帶面,運用甘姆森的框架理論去分析敘事策略。首先運用甘姆森框架裝置的五個象征元素建構其敘事框架分析其敘事策略:符號化敘事、故事化敘事、解釋性敘事、內(nèi)視角敘事、視覺化敘事。研究發(fā)現(xiàn)該片的敘事框架通過符號隱喻和議程設置貫穿全篇的核心主題,即沒有共產(chǎn)黨就沒有新中國,只有共產(chǎn)黨才能救中國,只有堅持共產(chǎn)黨的領導才能實現(xiàn)中國的大國崛起和復興大業(yè)。再通過推理裝置理論從文化共鳴、發(fā)起人話語、媒介實踐規(guī)律三
4、個方面分析該紀錄片框架的機制化。研究發(fā)現(xiàn),文獻紀錄片的敘事框架化機制是在文化邏輯、國家邏輯、媒體邏輯的互動關系中建構而成的,且一定要使機制的結構達到一種平衡的狀態(tài),否則會出現(xiàn)負面?zhèn)鞑バЧ?,而媒體人專業(yè)主義的體現(xiàn)為紀錄片保持三種邏輯的結構張力具有很強的能動性。
從總體上來看,在框架理論的視閾下對我國文獻紀錄片的敘事策略進行研究發(fā)現(xiàn),文獻紀錄片敘事策略的運用其實就是為了進行主流價值觀的傳播,如何有效的把握好敘事策略,對于主流價值觀
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 框架理論視閾下文獻記錄片的敘事策略研究——以筑夢路上為例
- 紀錄片《筑夢路上》口譯實踐報告.pdf
- 從電影夢到體育夢——顧筠體育記錄片創(chuàng)作研究
- 功能理論下文化缺省翻譯補償研究——以楊譯紅樓夢為例
- 筑夢路上 演講稿
- 近現(xiàn)代克孜爾石窟的考察與初探_2747.pdf
- 政論紀錄片的敘事研究——以百年潮中國夢為例_1907
- 歷史文獻記錄片解說詞通遼城的變遷
- 人物紀錄片敘事策略探析——以紀錄片老唐為例
- 筑夢路上學習心得
- 歷史文獻記錄片解說詞通遼城的變遷
- 歸化異化理論視閾下文化負載詞的翻譯策略初探——以Unnatural Selection節(jié)譯為例.pdf
- 記錄片水問觀后感
- 教師廉政記錄片觀后感
- 電視紀錄片敘事藝術研究——以CCTV紀錄片為例.pdf
- 觀看記錄片《為了和平》觀后感
- 大型記錄片《江南》解說詞
- 從此不再抱怨生活(黑色記錄片)
- 中國文獻紀錄片的敘事藝術——以當代文獻紀錄片創(chuàng)作為例
- 目的論視閾下文化負載詞的翻譯策略——以葛譯《豐乳肥臀》為例.pdf
評論
0/150
提交評論