2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩68頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、本文是對漢語句法分析和基于句法的統(tǒng)計機器翻譯的一個初步研究。文中對句法分析和機器翻譯的重要技術(shù)和發(fā)展脈絡(luò)進行了整理和分析,并在此基礎(chǔ)上分別設(shè)計并實現(xiàn)了一個漢語句法分析系統(tǒng)和一個基于句法的統(tǒng)計機器翻譯原型系統(tǒng)。 句法分析方面,我們主要的工作是將詞性標注的過程和句法分析的過程進行融合,將詞性標注和句法分析一體化,探討最終避免詞性標注錯誤傳播的途徑。我們將詞性標注看作分析的初始化過程,將單詞的詞性看成一種特殊的邊,對于每個單詞上的每種

2、可能詞性標注都生成一條邊,并根據(jù)隱馬爾可夫過程假設(shè)計算該邊的優(yōu)先級。而對于具體的分析過程,我們采用Collins的基于核心節(jié)點的馬爾可夫擴展方式和Chamiak的基于邊的最佳優(yōu)先算法。最終的實驗結(jié)果表明,這樣的嘗試是成功的,我們在濱州樹庫1.0上取得F1為80.36%,詞性標注準確率為92.74%。同時,我們進行了對比實驗,我們采用Adwait的最大熵詞性標注器給出最優(yōu)的標注,后進行句法分析,得到句法分析F1為76.07%,詞性標注準確

3、率為92.8%。這進一步證明了我們的融合思想的正確性,即在詞性標注準確率相同的情況下,詞性標注和句法分析的融合可以有效地減少錯誤傳播。 機器翻譯方面,我們主要是對Graehl和Kevin Knight的模型進行演化改進,提出了廣義葉子節(jié)點的概念。我們采用自底向上的策略,將已找到對齊的子樹縮成一點,用該子樹的根節(jié)點代替該子樹作為新的葉子節(jié)點;這種新生成的葉子節(jié)點,我們稱之為廣義葉子結(jié)點。在這自底向上的過程中,當找到對齊時,我們用子

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論