版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著我國對外開放政策的不斷深入和發(fā)展,中外交流觸及經(jīng)濟、社會、文化等各個方面,漢語也必不可免地受到不同語言的沖擊。各種不同國家的語言交織在一起形成了紛繁復雜的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。語碼轉(zhuǎn)換是指交際者在對話過程中從一種語言轉(zhuǎn)換到另一種語言的現(xiàn)象。而這種語碼轉(zhuǎn)換的現(xiàn)象在網(wǎng)絡(luò)交流中也有一定的體現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)語言指的是人們在網(wǎng)絡(luò)上相互交流和傳遞信息時使用的一種符號系統(tǒng),這種符號系統(tǒng)不同于任何現(xiàn)有的語體有其自身的便捷,生動的特點。因而網(wǎng)絡(luò)語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象既有語碼轉(zhuǎn)
2、換的特點又有網(wǎng)絡(luò)語言的特點。
本文主要有兩個研究目的。其一是以Verschueren的語言順應論為理論基礎(chǔ),并以于國棟的語碼轉(zhuǎn)換順應模式為理論框架,采用定性研究的方法,根據(jù)從網(wǎng)絡(luò)上收集的自然語料對網(wǎng)絡(luò)語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象進行了具體的分析,旨在探索網(wǎng)民出于什么樣的動機進行語碼轉(zhuǎn)換。本文中提及的網(wǎng)絡(luò)語碼轉(zhuǎn)換主要是以書面體出現(xiàn)的語碼轉(zhuǎn)換。網(wǎng)絡(luò)交流形式雖然不同于現(xiàn)實生活中的交流,但網(wǎng)民在交流的過程中還是下意識的遵守了基本的社會交往的規(guī)約。在網(wǎng)
3、民進行語碼轉(zhuǎn)換的背后是出于他們對不同的語言表達、歷史文化、風俗習慣、心理因素等的考慮。動機與行為并不總是對等的一對一的關(guān)系,也就是說語碼轉(zhuǎn)換這種行為是由一種或以上的動機支配的。在特定的語境中不同的動機交織在一起引發(fā)了語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象。
其二是通過收集網(wǎng)絡(luò)中語碼轉(zhuǎn)換的自然語料,探討在網(wǎng)絡(luò)上常見的語碼轉(zhuǎn)換形式。分別是中英文語碼轉(zhuǎn)換、中文和漢語拼音之間的轉(zhuǎn)換、普通話和地方方言的轉(zhuǎn)換、中英文與數(shù)字,采用的主要是諧音之間的轉(zhuǎn)換、中文分別與韓
4、語和日語的語碼轉(zhuǎn)換。網(wǎng)絡(luò)語言不同于任何一種已存的社會語體,反應了網(wǎng)民在網(wǎng)絡(luò)交流中追求方便、快捷、生動、形象的特點。
全文共分六章:第一章提出了研究問題及研究意義并闡述了數(shù)據(jù)的收集方法和本文所采用的研究方法及本文的結(jié)構(gòu)安排;第二章回顧了語碼轉(zhuǎn)換及其不同路向的相關(guān)研究;第三章闡述了本文的理論框架;第四章以于國棟的語碼轉(zhuǎn)換順應模式為理論基礎(chǔ),對從網(wǎng)絡(luò)上收集到的自然語聊進行了詳細的分析,探究人們進行語碼轉(zhuǎn)換的動機;第五章探討了網(wǎng)上常見
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務話語中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 研究生課堂語碼轉(zhuǎn)換順應性研究.pdf
- 《傅雷家書》中語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 英語教學中教師語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 英語教師精讀課上語碼轉(zhuǎn)換的順應性分析.pdf
- 泉州方言和普通話語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究——以圍城為例
- 中文流行歌曲中語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 中文雜志語篇中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 法庭話語中話語標記語的順應性動態(tài)研究.pdf
- 高職大學英語課堂語碼轉(zhuǎn)換順應性的研究.pdf
- 語域視角下語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究——以《圍城》為例_10525.pdf
- 微博中漢英語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 教師課堂英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用順應性研究.pdf
- BBS會話中中英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應性研究.pdf
- 普通話和方言語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究.pdf
- 影視作品中英漢語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究
- 漢語安慰語的順應性研究.pdf
- 英語拒絕語的順應性研究.pdf
- 新聞標題中漢英語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的順應性研究.pdf
評論
0/150
提交評論