版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本研究以Schegloff和李悅娥等人的英語會話修補框架為依據(jù),結(jié)合順應-關(guān)聯(lián)模式,對英語電視訪談節(jié)目中出現(xiàn)的他人修補現(xiàn)象進行了系統(tǒng)的探討,以期揭示英語電視訪談節(jié)目中他人修補與其半機構(gòu)性會話特性的關(guān)系。會話修補能消除歧義改正錯誤從而有效推進會話進程。因此本研究不僅能豐富關(guān)于他人修補的研究并對自然會話有所啟示。
本研究從CNN電視訪談節(jié)目‘Larry King Live’里收集到了288個他人修補的實例。首先根據(jù)Schegl
2、off等人的會話修補框架對他人會話修補的基本類型,模式和形式進行了分類,其次根據(jù)李悅娥的理論框架對他補的功能進行了分類。并據(jù)此對每種分類進行了細致的分析。
他人修補是個復雜的過程,受各種不同因素影響,如語境和會話者心理。研究結(jié)果表明形式上他人修補多以句法形式出現(xiàn)(85.91%),其中‘補充背景知識’形式居多(27.15%),原因是電話訪談節(jié)目以獲得信息為主旨。詞匯形式的修補中‘運用明確詞匯’占最大比例(8.25%),目的是
3、運用準確合適的語言來表達。功能上‘修補理解類問題’占多數(shù)(84.99%),其中以‘背景不清楚’(22.53%)而進行的修補占較大比例,因為會話者的職業(yè)等因素要求他們需有較強的表達能力。盡管仍有大量自我修補現(xiàn)象,但會話過程中由誰發(fā)起并修正取決于語境因素如話題,環(huán)境或誰有能力修補。結(jié)果還表明由主持人發(fā)起的修補現(xiàn)象(72.57%)比嘉賓發(fā)起的要多,這說明主持人在會話過程中有主導作用,擁有發(fā)起會話或修補優(yōu)先權(quán),最終目的是促使談話順利進行主要是由
4、半機構(gòu)性會話特點所致。對主持人和嘉賓修補策略進行對比分析后發(fā)現(xiàn)主持人傾向于采用‘確認’,‘添加’和‘續(xù)接’策略而嘉賓傾向于采用‘確認’,‘反對’和‘添加’策略。會話中主持人和嘉賓扮演不同的角色,相應地會采用不同的策略達到不同的會話意圖。
根據(jù)研究結(jié)論可以得出一些關(guān)于日常會話和外語教學研究的啟示:日常會話中他人修補具有重要的語用功能,交際者應掌握會話策略,學習者更應注重語境的重要性。只有在不同的場合采取不同的策略才能有效地提
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)順應模式下的翻譯研究
- 關(guān)聯(lián)-順應模式下電視訪談應答語信息過量現(xiàn)象的研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)-順應模式下廣告翻譯研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)--順應模式下的口譯過程研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應模式下的電影字幕翻譯研究.pdf
- 順應—關(guān)聯(lián)模式下言語禮貌探究.pdf
- 關(guān)聯(lián)-順應模式下的漢語新詞翻譯.pdf
- 順應-關(guān)聯(lián)模式下雙關(guān)語的語用研究.pdf
- 跨文化交際視角下的順應-關(guān)聯(lián)模式研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)—順應模式下的《關(guān)雎》英譯本對比研究.pdf
- 順應-關(guān)聯(lián)模式——語言使用即尋求關(guān)聯(lián)的語言順應.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應翻譯模式.pdf
- 關(guān)聯(lián)-順應模式下的商務(wù)英語翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應模式下對商務(wù)談判中提問的研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)順應模式下的《雷雨》英譯本分析.pdf
- 順應關(guān)聯(lián)模式視角下雷雨中的言語不禮貌研究
- 關(guān)聯(lián)-順應視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 順應論視角下的冗余現(xiàn)象.pdf
- 跨文化語用關(guān)聯(lián)—順應模式.pdf
- 關(guān)聯(lián)—順應視角下的網(wǎng)絡(luò)語言研究.pdf
評論
0/150
提交評論