版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作品風(fēng)格是人們?cè)谡Z(yǔ)言表達(dá)活動(dòng)中的個(gè)人言語(yǔ)特征,是作者行文中不經(jīng)意間體現(xiàn)出來(lái)的遣詞造句的習(xí)慣。不同的人在語(yǔ)言活動(dòng),特別是在文章寫(xiě)作時(shí),其用詞、造句、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、句式長(zhǎng)短等方面的運(yùn)用習(xí)慣往往是不一樣的,會(huì)有自己的規(guī)律和風(fēng)格。計(jì)算風(fēng)格學(xué)是計(jì)算語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支,就是專(zhuān)門(mén)用量化特征來(lái)刻畫(huà)作家作品的風(fēng)格特點(diǎn)的,在作者歸屬、文本風(fēng)格鑒定以及文本抄襲上起到了很大的作用,為作品風(fēng)格研究提供了新的研究方法和研究視角。畢飛宇和蘇童是國(guó)內(nèi)著名的江蘇籍作家,作品質(zhì)
2、量高,社會(huì)影響大。兩位作家無(wú)論是在年齡、地域文化上,還是在寫(xiě)作主題上,都有很多相似之處。但兩人作品風(fēng)格的共性和差異,目前還停留在內(nèi)省式定性分析階段,僅有少量研究嘗試對(duì)某部作品的做簡(jiǎn)單定量分析。
在對(duì)畢飛宇和蘇童的作品風(fēng)格研究中,我們引進(jìn)了多維度分析方法,并對(duì)它作了一些技術(shù)方面的改進(jìn)使其適用于風(fēng)格相近作家的作品比較分析。該方法注重風(fēng)格特征分析的連續(xù)性和系統(tǒng)性,實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明它能具體地反映文本風(fēng)格特征差異。本文的研究及成果主要有以下
3、幾個(gè)方面:
一、語(yǔ)料庫(kù)的建立。自建了當(dāng)代作家群、畢飛宇和蘇童三個(gè)作品語(yǔ)料庫(kù),共440多萬(wàn)字,使用相關(guān)工具軟件對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行了整理并做了分詞和詞性標(biāo)注加工,并經(jīng)人工校對(duì),保證了語(yǔ)料的質(zhì)量。
二、語(yǔ)言特征的選取。根據(jù)文本特點(diǎn)及相關(guān)研究我們總結(jié)了92個(gè)語(yǔ)言項(xiàng)目,在此基礎(chǔ)上我們?cè)偻ㄟ^(guò)相關(guān)分析篩選出了50個(gè)語(yǔ)言特征作為我們進(jìn)行定量分析的基礎(chǔ)。
三、多維度框架下的畢飛宇、蘇童作品風(fēng)格分析。通過(guò)我們改進(jìn)的多維度分析方法,以作
4、家群語(yǔ)料庫(kù)為參照語(yǔ)料庫(kù)對(duì)兩位作家的作品風(fēng)格進(jìn)行分析。發(fā)現(xiàn)如下:(1)在意義表達(dá)和詞匯豐富度上,蘇童要高于畢飛宇和作家群,畢飛宇略低于作家群標(biāo)準(zhǔn);(2)在語(yǔ)氣強(qiáng)烈度和敘事性上,蘇童遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于畢飛宇,略高于作家群;(3)在敘事平穩(wěn)度上,畢飛宇要高于蘇童和作家群,但蘇童要低于作家群。
四、畢飛宇、蘇童計(jì)算風(fēng)格學(xué)分析。通過(guò)傳統(tǒng)的計(jì)算風(fēng)格學(xué)方法對(duì)兩位作家作品中差異較大的語(yǔ)言項(xiàng)目進(jìn)行了比較分析,驗(yàn)證了內(nèi)省式的研究結(jié)論:(1)在文本的敘事節(jié)奏
5、上,畢飛宇敘述緩和,蘇童敘述比較急促;(2)在關(guān)注內(nèi)容上,兩位作家都擅長(zhǎng)對(duì)女性人物進(jìn)行描寫(xiě),注重對(duì)當(dāng)下生活的關(guān)注;(3)蘇童的作品運(yùn)用了大量的自由式直接引語(yǔ),即省略了引導(dǎo)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)或者引導(dǎo)句的直接引語(yǔ),是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的“陌生化”。
綜上,本文通過(guò)計(jì)算風(fēng)格學(xué)方法和我們改進(jìn)的多維度風(fēng)格分析方法,研究畢飛宇和蘇童兩位作家的作品風(fēng)格,發(fā)現(xiàn)了他們?cè)谖谋撅L(fēng)格上的特征;論證了計(jì)算風(fēng)格學(xué)方法對(duì)作家風(fēng)格分析有很好的效果,可為內(nèi)省式研究提供有利的輔助;
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的魯迅雜文語(yǔ)言風(fēng)格研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)蘇東坡傳漢譯本譯者風(fēng)格比較研究
- 畢飛宇作品悲劇意識(shí)新論.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的《琵琶行》譯者風(fēng)格研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)程度副詞比較研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的葛浩文翻譯風(fēng)格研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的劉宇昆譯者風(fēng)格研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的譯者風(fēng)格研究——以邊城為例
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的《賣(mài)花女》譯者風(fēng)格研究_14205.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的魯迅雜文語(yǔ)言風(fēng)格研究_5125.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 試論畢飛宇作品中的女性形象
- 畢飛宇平原言語(yǔ)風(fēng)格研究_2716(1)
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的葛浩文翻譯風(fēng)格研究_8044.pdf
- 畢飛宇《平原》言語(yǔ)風(fēng)格研究_2716.pdf
- 語(yǔ)料庫(kù)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的歐內(nèi)斯特海明威作品文體學(xué)分析
- 中英可比較語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建.pdf
- 基于口語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)重述標(biāo)記語(yǔ)的比較研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論