版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯項(xiàng)目為南非作家波斯曼的短篇小說(shuō)集《馬弗京路》的漢譯項(xiàng)目。項(xiàng)目負(fù)責(zé)人是本報(bào)告作者的導(dǎo)師。本報(bào)告作者作為項(xiàng)目組成員負(fù)責(zé)第14至17章的翻譯工作。本報(bào)告基于第14至17章的翻譯實(shí)踐撰寫(xiě)完成。
赫爾曼·查爾斯·波斯曼的短篇小說(shuō)集《馬弗京路》由二十一個(gè)短篇故事組成。該小說(shuō)集借敘事者夏爾克·洛倫斯大叔之口,以超脫、嘲諷地口吻講述了20世紀(jì)初布爾人在南非西北邊境馬里科鎮(zhèn)的喜怒哀樂(lè)與愛(ài)恨情仇,對(duì)布爾人的歷史、道德、文化乃至戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行了批判
2、與反思。該小說(shuō)集尚無(wú)中文譯本,在中國(guó)與南非經(jīng)貿(mào)合作日益緊密的今天,將波斯曼的小說(shuō)譯成中文有助于中國(guó)讀者了解南非的歷史與文化。
本報(bào)告包含項(xiàng)目簡(jiǎn)介,翻譯過(guò)程,源文本概覽以及對(duì)一些具體翻譯案例的分析。通過(guò)此次翻譯實(shí)踐,作者發(fā)現(xiàn)對(duì)于南非小說(shuō)這一文本類型,翻譯時(shí)應(yīng)當(dāng)做到忠實(shí)原文,體現(xiàn)原作的主題思想。在《馬弗京路》的翻譯過(guò)程中,作者運(yùn)用直譯、意譯、音譯、詞序調(diào)整等方法,對(duì)南非方言布爾語(yǔ)的翻譯、小說(shuō)的敘事結(jié)構(gòu)、魔幻風(fēng)格、輕諷刺及轉(zhuǎn)折式結(jié)尾
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《馬弗京路》(10-13章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《馬弗京路》(18-21章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《馬弗京路》(6-9章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 給水工程14-17章課后習(xí)題及答案
- 《危機(jī)傳播手冊(cè)》第17章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- c.博斯曼馬弗京之路中的反諷元素翻譯_2312
- 盧浮宮館藏名畫(huà)集錦(14-17世紀(jì)作品)
- c.博斯曼馬弗京之路中的反諷元素翻譯_2312(1)
- 公元14-17世紀(jì)波斯細(xì)密畫(huà)構(gòu)圖淺析_9098.pdf
- 《黑夜之馬》翻譯實(shí)踐報(bào)告_14926.pdf
- 14-17世紀(jì)中英財(cái)政收入與支出結(jié)構(gòu)比較研究.pdf
- 《塔中戀人》(第13-17章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_17624.pdf
- 血緣之江第二部第14章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 與小姨同游第17章漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 一匹倔脾氣的馬翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 短篇小說(shuō)低地(14章)翻譯報(bào)告
- 哈珀李小說(shuō)設(shè)立守望者(14章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_7039
- 另一個(gè)家庭(14章)英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 血緣之江第二部第14章翻譯實(shí)踐報(bào)告_2976(1)
- 《艱難創(chuàng)業(yè)路》第五章翻譯報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論