版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、《論語》是孔子及其弟子言行的記錄,較為集中的反映了孔子對(duì)教育、政治和倫理道德等思想的態(tài)度,具有豐富的人際意義。作為我國歷史上第一部儒學(xué)經(jīng)典,《論語》對(duì)中國人們的意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀念以及世界其他地區(qū)的文化都有著深刻的影響。自16世紀(jì)末就不斷有學(xué)者將其翻譯成其他語言,同時(shí)也不斷有學(xué)者從各個(gè)方面對(duì)《論語》的翻譯進(jìn)行研究。但是從系統(tǒng)功能語言學(xué)人際意義角度進(jìn)行研究的不多。
評(píng)價(jià)理論是系統(tǒng)功能語言學(xué)在對(duì)人際意義的研究中發(fā)展起來的新詞匯語法框
2、架,它關(guān)注語篇中表達(dá)各種態(tài)度的語言資源。評(píng)價(jià)系統(tǒng)包括三大子系統(tǒng),即態(tài)度、介入和級(jí)差。本文主要采用評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心子系統(tǒng)——態(tài)度系統(tǒng),對(duì)《論語》“述而篇”及亞瑟·韋利和劉殿爵的兩個(gè)英譯本進(jìn)行了分析。本文通過對(duì)比分析,得出以下研究發(fā)現(xiàn):原文中態(tài)度資源豐富,其中以判斷資源最多,其次為情感資源和鑒賞資源。積極性的態(tài)度居多,體現(xiàn)出積極向上、樂觀的儒家思想。韋利和劉殿爵基本實(shí)現(xiàn)了對(duì)原文態(tài)度意義的重建。共同存在的問題是在評(píng)價(jià)標(biāo)度的選擇上,兩譯本均在一定
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 接受美學(xué)視角下論語兩個(gè)英譯本對(duì)比研究
- 接受美學(xué)視角下《論語》兩個(gè)英譯本對(duì)比研究_12415.pdf
- 雜合理論視角下《詩經(jīng)》兩個(gè)英譯本的比較研究_16127.pdf
- 翻譯規(guī)范理論視角下邊城兩個(gè)英譯本的比較研究
- 翻譯規(guī)范理論視角下《邊城》兩個(gè)英譯本的比較研究_16137.pdf
- 接受美學(xué)視角下長生殿兩個(gè)英譯本的比較
- 接受美學(xué)視角下西游記兩個(gè)英譯本的比較研究
- 基于譯者主體性分析《論語》的兩個(gè)英譯本.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下論語兩英譯本的對(duì)比研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下對(duì)紅樓夢中詩歌的兩個(gè)英譯本的比較研究
- 評(píng)價(jià)理論框架下《道德經(jīng)》兩個(gè)英譯本比較研究.pdf
- 多元系統(tǒng)理論下對(duì)邊城兩個(gè)英譯本的比較研究
- 從元功能角度對(duì)比分析論語的兩個(gè)英譯本
- 文化翻譯論視角下的兩個(gè)黃帝內(nèi)經(jīng)素問英譯本比較
- 功能語法視角下《論語》三個(gè)英譯本的比較研究.pdf
- 翻譯美學(xué)視角下楚辭兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究
- 從闡釋學(xué)視角比較駱駝祥子兩個(gè)英譯本
- “三美”理論視角下醉翁亭記兩個(gè)英譯本的比較研究
- 接受美學(xué)視角下《長生殿》兩個(gè)英譯本的比較_12475.pdf
- 荷塘月色兩個(gè)英譯本比較分析——文學(xué)文體學(xué)的視角
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論