2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、筆者發(fā)現(xiàn)隱喻口譯的翻譯經(jīng)常阻礙口譯的順利進(jìn)行,雖然不少學(xué)者對筆譯中的隱喻翻譯策略進(jìn)行了研究,但是對口譯隱喻的翻譯策略的研究相對較少,所以,本文將對此進(jìn)行重點(diǎn)研究。
  本文采用奈達(dá)的功能對等理論中譯文的兩個層次對等的觀點(diǎn),對口譯中的隱喻的翻譯策略進(jìn)行了研究,提出四種口譯隱喻的策略,用對比分析的方法進(jìn)一步探討口譯隱喻和筆譯隱喻所采用的不同策略。
  本文的語料來源于參加模擬會議時所做的口譯材料,同時以總理“兩會”后答記者問中的

2、隱喻材料作為補(bǔ)充。本文將材料中的隱喻分為兩類。第一類是基于功能對等理論的最高層次的對等,第二類是基于功能對等理論的最低層次的對等。對于第一類,本文提出可以采用如下策略:從隱喻到隱喻策略,從隱喻轉(zhuǎn)化為可替代的隱喻策略以及從隱喻到隱喻加解釋的策略。對于第二類,本文提出可以采用省略喻體的策略。
  筆譯中的翻譯策略前人已有研究,那么,同一文本,口譯中所采用的翻譯策略與筆譯中所采用的翻譯策略有什么不同呢?帶著這個問題,本文又做了進(jìn)一步分析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論