古井無波 越淘越有——論張愛玲作品的電影改編.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、張愛玲的作品和電影似乎有著天然的親緣關(guān)系。她的寫作生涯始于為上海的西文報紙撰寫劇評、影評。在香港,她也曾編寫過電影劇本。張氏小說素有“紙上電影”之稱,其別具一格的對話、曲折的故事情節(jié)、近乎電影式的敘述方式,有別于同時期的其他文學(xué)作品。張愛玲的小說屢屢被搬上大銀幕,均毀譽參半、褒貶不一。
   論文引言部分主要從張愛玲與電影的親緣關(guān)系出發(fā),探討她的小說與改編電影的內(nèi)在關(guān)系,確定論文的研究思路:對比兩者在藝術(shù)形象的塑造、情節(jié)故事的設(shè)

2、定、表現(xiàn)手法的運用、情感體驗的表現(xiàn)等藝術(shù)上的差異,以及兩者受不同傳播方式的影響產(chǎn)生的不同藝術(shù)效果和影響力。
   第一章張愛玲作品的電影化傾向張愛玲的作品一直存在著與電影藝術(shù)的相通之處,她的小說氛圍獨特、人物鮮明、情節(jié)曲折、對白流暢,在敘述手法上也有近似于舞臺表現(xiàn)和電影畫面的效果。小說中的鏡頭、時空、色彩、光影、蒙太奇、對白等均借鑒了電影的表現(xiàn)手法。
   第二章張愛玲作品的電影改編之路各種由小說改編而來的影視作品是“張

3、愛玲熱”真正的開端。張愛玲最為得心應(yīng)手的題材是都市男女情感糾葛,這恰恰最適合被改編搬上銀幕。改編電影在一定程度上能夠做到忠實于原著,只不過不同的導(dǎo)演在敘事方式、細節(jié)處理和氛圍營造上有所差異,張愛玲作品原有的味道通過他們的鏡頭或濃或淡地保留下來。
   第三章張愛玲作品的電影改編之特征與啟示張愛玲作品的電影改編者無一例外地屬于港臺導(dǎo)演,這恰恰體現(xiàn)了這個跨媒介實踐過程的局限性。韻味和精髓的雙重流失一次次向我們證明,跨媒介實踐應(yīng)在多次

4、重寫、多層面重寫、對話式重寫甚至是辯駁式重寫的基礎(chǔ)上,逐漸得到大眾的確認并擴大其影響。它的價值不在于“高保真”,而是在共享的基礎(chǔ)上重寫、再寫、改寫。
   張愛玲作品的電影改編橫跨現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、文藝學(xué)、電影學(xué)等多種學(xué)科領(lǐng)域,在研究的廣度和深度、理念和方法上,目前都有了較大的開拓,對于這方面問題的研究更是呈現(xiàn)出多彩的格局。將電影和文學(xué)有機的融合在一起,使之互相促進,才能使電影站在文學(xué)的肩膀上看世界,文學(xué)借助電影的影像真正成為大眾的藝

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論