從文化視角解讀《莎樂美》在五四時(shí)期的譯介.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩95頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、20世紀(jì)70年代翻譯研究的蓬勃發(fā)展,使得翻譯研究逐漸擺脫了作為語(yǔ)言學(xué)和比較文學(xué)次學(xué)科的從屬地位,并最終成為一門獨(dú)立的學(xué)科。而近年來翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向日益成熟,給翻譯研究提供了新的視野。本文借助于翻譯研究的文化視野,選取中國(guó)現(xiàn)代史上具有特殊意義的五四新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,對(duì)一個(gè)特定文本——王爾德的《莎樂美》在中國(guó)社會(huì)的翻譯和接受進(jìn)行考察。 就歷史淵源而言,翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向可以追溯到20世紀(jì)50和60年代在翻譯研究中占主導(dǎo)地位的語(yǔ)言學(xué)翻

2、譯觀,以奈達(dá)和紐馬克等為代表人物的語(yǔ)言學(xué)派研究者試圖用語(yǔ)言學(xué)理論來構(gòu)建翻譯學(xué)學(xué)科理論,研究源文和譯文之間的關(guān)系。然而這種語(yǔ)言學(xué)翻譯觀并不能較好地解決翻譯過程中的社會(huì)、文化和歷史問題。到了70年代,以以色列學(xué)者佐哈爾為代表的學(xué)者提出了多元系統(tǒng)論,該學(xué)派認(rèn)為文學(xué)作品是社會(huì)、文化、文學(xué)和歷史整體框架的組成部分,而對(duì)單個(gè)文本進(jìn)行的孤立研究被置于文化和文學(xué)的多元系統(tǒng)中。該觀點(diǎn)已經(jīng)突破傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)翻譯觀,通常被視為是文化轉(zhuǎn)向的萌芽。 巴斯內(nèi)

3、特和勒菲弗爾繼承和發(fā)展了多元系統(tǒng)論,在80年代發(fā)表了一系列的從文化角度看待翻譯的論文和專著,并于1990年正式提出了翻譯研究“文化轉(zhuǎn)向”。翻譯的文化學(xué)派突破了語(yǔ)言學(xué)派專注于不同語(yǔ)言之間的對(duì)比、轉(zhuǎn)換,擺脫了傳統(tǒng)翻譯研究中對(duì)源語(yǔ)言的過分關(guān)注,而把翻譯研究和社會(huì)、歷史和文化聯(lián)系起來,突出了譯本和目標(biāo)文化的相互關(guān)系和作用。 總之,文化視野為翻譯研究注入了新的生機(jī),使翻譯研究不再局限于文本和語(yǔ)言層面,而將社會(huì)、歷史和文化因素納入到研究視野

4、之中。 在中國(guó)近代史上,五四時(shí)期通過對(duì)中國(guó)幾千年傳統(tǒng)文化的抨擊和對(duì)科學(xué)、民主新文化的追求,為中國(guó)的現(xiàn)代性奠定了基礎(chǔ)。在“向西方學(xué)習(xí)”的旗幟下,西方的各種思潮大量涌入中國(guó),對(duì)中國(guó)的現(xiàn)代化進(jìn)程產(chǎn)生了不可磨滅的影響。在這個(gè)過程中翻譯扮演著至關(guān)重要的角色,而各種譯本從源文選擇、譯介到接受都與五四時(shí)期的歷史背景、譯者的目的、意識(shí)形態(tài)等社會(huì)文化因素息息相關(guān)。作為唯美主義和王爾德代表作的《莎樂美》的譯介在五四時(shí)期曾產(chǎn)生過重大的影響。本文從以下

5、幾個(gè)層次探討了五四時(shí)期對(duì)《莎樂美》的譯介和歷史、社會(huì)和文化之間的關(guān)系:首先,研究了五四時(shí)期翻譯在文化和文學(xué)多元系統(tǒng)中的地位和角色;其次,本文試圖從目的論的角度出發(fā)探討了唯美主義在五四社會(huì)的傳播和接受,說明唯美主義在五四初期的盛行與其對(duì)啟蒙精神的呼應(yīng)緊密相關(guān),以此作為《莎樂美》進(jìn)入五四譯介視野的大背景;第三,本文進(jìn)一步從《莎樂美》與時(shí)代精神的多重契合入手,說明莎樂美這一人物為何在五四時(shí)期經(jīng)過知識(shí)分子的改寫,獲得完全不同于西方的藝術(shù)形象;最

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論