英語訪談中語用含糊現(xiàn)象的批評性分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩111頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文從批評語言學這一新的視角對語用含糊現(xiàn)象進行了分析。批評語言學通過對語言結構的分析揭示了語言和意識形態(tài),語言和權利之間的關系。本文的理論主要來自于Van Dijk的意識形態(tài),權利,以及它們和語篇之間關系的理論等等。本文的分析方法和工具主要來自于韓禮德的系統(tǒng)功能語法。語用含糊現(xiàn)象在在訪談中特別是英語政治訪談中十分普遍。通過對于所選的政治訪談語篇中的語用含糊現(xiàn)象的分析,揭示語用含糊所反映的不同社會群體持有的意識形態(tài)以及政治家和采訪者的權利

2、關系。
   本文從概念功能,人際功能,語篇功能三個層次上分別描述了語用含糊現(xiàn)象,它們的功能,以及它們反映出的意識形態(tài)和權利關系。在概念功能層面上,主要分析了模糊限制語,模糊,籠統(tǒng),略約,元語言含糊,名詞化和被動化。模糊限制語使精確語義模糊化或者使模糊語義精確化。模糊,籠統(tǒng),略約和元語言含糊擴大意義范圍。名詞化和被動化使意義失真。在人際功能層面上,主要分析了模糊限制語中的情態(tài),以及人稱代詞“we”和“you”。它們可以增加語言的

3、可信度,表達禮貌客氣,保護說話者甚至對聽話者施加壓力。在語篇功能層面上,作者主要分析了名詞化現(xiàn)象和模糊限制語中的緩和型模糊限制語。它們作為主位可以增加語言的不透明度,突出所表達的態(tài)度。語用含糊現(xiàn)象通過它們的概念功能和語篇功能體現(xiàn)了中、美領導人的意識形態(tài)。情態(tài)和人稱代詞通過人際功能體現(xiàn)了采訪者和政治家的權利關系。研究表明,在奧巴馬執(zhí)政期間,美國更加注重和中國經(jīng)濟合作。同時,美國又乘機向中國施加壓力。而中國政府在此期間對內(nèi),注重發(fā)展經(jīng)濟,繼

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論