版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、綜合國力的不斷提升以及經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展使中國以一個(gè)國際大國的姿態(tài)步入到世界大舞臺當(dāng)中,成為全球關(guān)注的焦點(diǎn)。與此同時(shí),國人也越來越關(guān)注外國媒體對中國發(fā)生的大事件進(jìn)行了怎樣的報(bào)道、西方國家如何看待日益強(qiáng)大的中國等問題。作為老牌新聞報(bào)道類精英雜志,《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》無疑是了解西方對中國真實(shí)看法的絕佳平臺。
新聞反映了一定社會上層建筑的意識形態(tài),并為特定的階級或社會團(tuán)體服務(wù)。傳統(tǒng)上的翻譯活動一直被理所當(dāng)然地看作是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換過程,因而翻
2、譯研究一直以語言分析和文本對照為主要任務(wù)。發(fā)生在上世紀(jì)的翻譯研究中的“文化轉(zhuǎn)向”對當(dāng)代翻譯研究產(chǎn)生了重大影響,翻譯研究被置于更為廣闊的文化語境之中,不僅關(guān)注翻譯的內(nèi)部研究,即從文本到文本的轉(zhuǎn)換過程,而且關(guān)注翻譯的外部研究,強(qiáng)調(diào)意識形態(tài)、文化、歷史等對翻譯活動的影響。“文化轉(zhuǎn)向”中,美國翻譯家勒菲弗爾從文化的視角系統(tǒng)地論述了翻譯的操縱觀和操縱因素,強(qiáng)調(diào)翻譯是在意識形態(tài)、詩學(xué)、贊助人等多方面操縱下完成的。
本文擬借助勒菲弗爾的操縱
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之中國專欄翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 20122016年經(jīng)濟(jì)學(xué)人中國專欄的中國形象研究
- 框架理論下《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國形象的呈現(xiàn)——基于2013年~2015年“中國”專欄的研究.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》“中國專欄”非財(cái)經(jīng)類報(bào)道研究.pdf
- 框架理論下經(jīng)濟(jì)學(xué)人中國形象的呈現(xiàn)——基于2013年~2015年“中國”專欄的研究
- 2016年度《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》熊彼特專欄漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國專欄中時(shí)政新聞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 69127.經(jīng)濟(jì)學(xué)人中國專欄的語法隱喻分析
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》“中國”專欄英漢筆譯報(bào)告——復(fù)雜句的翻譯.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(節(jié)選)漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之2014年經(jīng)濟(jì)專欄翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》梧桐專欄文章的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》之2014年經(jīng)濟(jì)專欄翻譯項(xiàng)目報(bào)告_15485.pdf
- 功能對等理論視角下財(cái)經(jīng)文本的翻譯——《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)報(bào)道的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對等理論視角下財(cái)經(jīng)文本的翻譯——經(jīng)濟(jì)學(xué)人關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)報(bào)道的漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 順應(yīng)論視角下英語時(shí)政新聞漢譯研究——以《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》政治欄目漢譯為例.pdf
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)人中國專欄框架分析以邊疆新聞與經(jīng)濟(jì)類新聞為例
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中國專欄框架分析--以邊疆新聞與經(jīng)濟(jì)類新聞為例_11881.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中文化詞匯的漢譯研究_16913.pdf
- 《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》涉華題材報(bào)道的漢譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論