已閱讀1頁,還剩50頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、魯迅先生是我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的開山巨匠,文學(xué)家、思想家、革命家和教育家,翻譯家,其作品總是很鮮活的展現(xiàn)時(shí)代特色,閱讀他的書籍自己就是身臨其境的感覺,他將自己的幾乎整個(gè)人生用于文學(xué)創(chuàng)作和翻譯,他的這些努力就是要點(diǎn)醒熟睡的中國(guó)人。其1000多萬字的作品中,一半是翻譯文字。其前期與后期翻譯作品所選翻譯策略由歸化向異化轉(zhuǎn)變,目前對(duì)兩種翻譯策略的研究已經(jīng)數(shù)不勝數(shù),然而對(duì)國(guó)家政治因素對(duì)魯迅翻譯策略的選擇的研究很少。本文作者通過研究發(fā)現(xiàn)影響魯迅翻譯文本和策
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《毛選》翻譯策略及其對(duì)政治文獻(xiàn)翻譯的啟示.pdf
- 中西方語境下魯迅與斯皮瓦克對(duì)“翻譯政治”的闡釋
- 情感因素對(duì)翻譯的影響.pdf
- 文化因素對(duì)翻譯的影響.pdf
- 論網(wǎng)絡(luò)政治因素對(duì)我國(guó)政治改革的影響.pdf
- 魯迅翻譯研究.pdf
- 影響異化和歸化翻譯策略的文化因素.pdf
- 魯迅翻譯事業(yè)及其對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)的意義研究
- 魯迅翻譯思想研究.pdf
- 俄語學(xué)習(xí)相關(guān)因素對(duì)學(xué)習(xí)策略影響的實(shí)證研究.pdf
- 心理生理因素對(duì)交替口譯策略影響的實(shí)證研究.pdf
- 英語學(xué)習(xí)環(huán)境因素對(duì)學(xué)習(xí)策略影響的實(shí)證研究.pdf
- 非智力因素對(duì)俄語學(xué)習(xí)策略影響的實(shí)證研究.pdf
- 魯迅翻譯事業(yè)及其對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)的意義研究_13370.pdf
- 試論魯迅用醫(yī)學(xué)研究方法對(duì)“國(guó)民劣根性”的探索——醫(yī)學(xué)背景對(duì)魯迅小說的影響.pdf
- 論語境對(duì)小說文本翻譯策略的影響.pdf
- 魯迅的政治專制主義批判.pdf
- 關(guān)于《影響水安全指標(biāo)制定的政治和技術(shù)因素》的翻譯報(bào)告.pdf
- 魯迅的政治思想和政治活動(dòng)探微.pdf
- 不同環(huán)境因素對(duì)菊芋生長(zhǎng)和繁殖策略的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論