俄羅斯方言及其翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩67頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、方言,作為全民語(yǔ)言的一個(gè)重要組成部分,它承載的是特定地域人們對(duì)人生、社會(huì)、文化的印象、經(jīng)驗(yàn)、感受,反映了他們獨(dú)特的世界認(rèn)知方式和圖景。通過方言我們可以了解一個(gè)國(guó)家的民俗和文化。在很多以農(nóng)村生活為題材的俄語(yǔ)小說、報(bào)告文學(xué)中常常使用一些富有地方色彩的方言詞,以更好地描寫地方環(huán)境,刻畫人物形象。只有充分了解這些俄語(yǔ)方言詞的含義和它們的來源背景,我們才能夠翻譯出俄文原文所應(yīng)有的韻味。研究俄語(yǔ)方言不但有助于我們對(duì)俄語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的認(rèn)識(shí),而且更能幫助我們

2、對(duì)整個(gè)“俄語(yǔ)”有個(gè)全面的了解。同時(shí),方言也得到了越來越多的專家學(xué)者的關(guān)注。目前,國(guó)內(nèi)對(duì)英語(yǔ)方言的研究已形成一個(gè)小高潮,碩果頗豐。而對(duì)于俄語(yǔ)方言的研究則較少,已有的研究也僅僅是針對(duì)方言本體,從翻譯角度進(jìn)行研究的則少之又少。因此,系統(tǒng)的研究俄語(yǔ)方言,并將其與翻譯相結(jié)合是十分必要的,符合當(dāng)前的學(xué)術(shù)發(fā)展趨向。
  本文首先采用歸納、對(duì)比、總結(jié)等研究方法,綜合漢語(yǔ)、英語(yǔ)和俄語(yǔ)對(duì)方言的研究,對(duì)方言進(jìn)行了綜述,闡述了方言的定義、分類、特點(diǎn)及其與

3、標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的關(guān)系,以期更加明晰俄語(yǔ)方言的特色所在。之后將方言與翻譯相結(jié)合進(jìn)行研究。文學(xué)作品中的方言成分往往會(huì)給譯者帶來極大的挑戰(zhàn)。這是因?yàn)檫@些成分在作品中不僅傳達(dá)了一定的字面意義,而且通常還有著相當(dāng)重要的文體功能,具有獨(dú)特的藝術(shù)效果,因此譯者在實(shí)踐中所采取的翻譯方法經(jīng)常會(huì)引起一些爭(zhēng)論。通過仔細(xì)梳理,本文總結(jié)和歸納了方言現(xiàn)有的三種翻譯取向,并進(jìn)行了評(píng)述,這三種翻譯取向有自身存在的時(shí)空領(lǐng)域和研究?jī)r(jià)值。最后,筆者從一個(gè)新的視角——功能語(yǔ)用角度分析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論