版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、定中結(jié)構(gòu)(Attributive-centered structure)是由定語修飾中心語構(gòu)成的一種語言形式,在漢語中和英語中都十分重要。在這兩種語言中,定中結(jié)構(gòu)既有共性又存在差異,既為以英語為母語的留學生,在習得漢語的過程中,提供了便利又造成了難題。本文從對外漢語教學的實際出發(fā),總結(jié)前人的研究成果,分析漢英定中結(jié)構(gòu)各自的特點,通過對比分析力求找出其共性和差異,歸納以英語為母語的留學生習得定中結(jié)構(gòu)的偏誤形式及原因,為對外漢語教學提出對策
2、。全文共分為六章:
第一章指出本文選題的意義和價值,提出理論依據(jù),明確研究范圍和研究方法并闡述語料來源。
第二章主要回顧前賢對定中結(jié)構(gòu)的研究成果,分別從漢語定中結(jié)構(gòu)的研究和漢英定中結(jié)構(gòu)對比研究兩方面進行梳理。
第三章結(jié)合相關(guān)文獻和語言現(xiàn)象,將構(gòu)成漢英定中結(jié)構(gòu)的主要形式,分別做出闡釋和說明。其次,總結(jié)兩種語言中定中結(jié)構(gòu)在構(gòu)成成分、定語與中心語關(guān)系、語序及語法功能等方面的特點。
第四章
3、以對比分析為主要研究方法,首先,針對兩種語言的特點,從定中結(jié)構(gòu)的定語、中心語、語序、標記形式和其他方面作出對比分析;其次,通過例證對比的方式,力求找出漢英定中結(jié)構(gòu)在各個方面的共性和差異。
第五章以偏誤分析為主要研究內(nèi)容,首先,對HSK動態(tài)作文語料庫中以英語為母語的留學生,習得漢語定中結(jié)構(gòu)所出現(xiàn)的偏誤進行分析,然后就多余中心語、多余定語、殘缺定語、殘缺中心語、標記形式“的”等偏誤形式,以例證形式加以說明和解釋;最后,從母語負
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英否定結(jié)構(gòu)對比分析
- 漢英俚語對比分析.pdf
- 漢英補語對比分析.pdf
- 漢英后置定語對比分析.pdf
- 插入成分漢英對比分析.pdf
- 漢英“名+名結(jié)構(gòu)”對比分析及互譯研究.pdf
- 漢英語空間隱喻的對比分析.pdf
- 漢英道歉語行為對比分析.pdf
- 漢英褒義詞對比分析.pdf
- 漢英外貿(mào)口語教材對比分析.pdf
- 漢英動物詞的對比分析及其翻譯.pdf
- 漢英學術(shù)文章摘要的體裁對比分析.pdf
- 漢英社會稱謂語對比分析.pdf
- 漢英名詞性后綴對比分析.pdf
- 漢英硬新聞評判系統(tǒng)對比分析.pdf
- 漢英諺語的對比分析及其翻譯策略
- 漢英旅游篇章的功能文體對比分析.pdf
- 漢英語篇銜接手段的對比分析.pdf
- 漢英成語文化差異的對比分析.pdf
- 漢英社交稱謂語語用對比分析.pdf
評論
0/150
提交評論