已閱讀1頁,還剩96頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告以譯者翻譯的《老年人的智慧選擇》第三章為基礎(chǔ),是對此次翻譯任務(wù)完成過程和完成情況所做的一個介紹、分析和總結(jié)。報告主要由翻譯任務(wù)描述、翻譯過程綜述、翻譯案例分析和翻譯實踐總結(jié)四個部分組成。翻譯任務(wù)描述和翻譯過程綜述是對本次任務(wù)一個整體的介紹,包括《老年人的智慧選擇》這本書的風(fēng)格特點、第三章“老年人的生活品質(zhì)”包括的主要內(nèi)容以及作者的一些基本情況。案例分析部分是本次翻譯實踐報告的核心部分,主要以“老年人的生活品質(zhì)”這一章的翻譯
2、作為材料,分別從詞匯層面、句法層面和語篇層面總結(jié)此次翻譯中出現(xiàn)的問題以及運用到的翻譯方法和翻譯技巧。在翻譯實踐總結(jié)部分,譯者對此次翻譯過程遇到的問題和收獲,以及一些感悟做了簡要說明。
《老年人的智慧選擇》這本書的作者狄克森·阿內(nèi)特和文德·道森·陳長期從事老年相關(guān)工作,是這方面的專家。他們不僅有專業(yè)知識,同時還有豐富的與老年人接觸的經(jīng)驗,知道如何與老年人溝通,因此撰寫的內(nèi)容既專業(yè)又不難理解,實用相很強,對老年人及其家人都很有幫助
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《南極》(上卷第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《投資史》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《重塑能源》第三章翻譯實踐報告.pdf
- 《園林簡史》第三章(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf
- 嫘祖故事第三章漢英翻譯實踐報告
- 《中國繪畫》(第三章)漢英翻譯實踐報告.pdf
- 《世界秩序》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 園林簡史第三章節(jié)選翻譯實踐報告
- 《了解跨文化管理》第三章翻譯實踐報告.pdf
- 《美國清潔空氣法》第三章翻譯實踐報告.pdf
- 《發(fā)展困境》(第三章)翻譯報告.pdf
- 《從智慧城市到智慧區(qū)域:場所互聯(lián)網(wǎng)的數(shù)字服務(wù)》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 《嫘祖故事》(第三章)漢英翻譯實踐報告_10375.pdf
- 《嫘祖故事》(第三章)漢英翻譯實踐報告_6075.pdf
- 《文化資源考古學(xué)》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- A Companion to Colonial America節(jié)選章節(jié)(第三章)的翻譯實踐報告.pdf
- 《學(xué)習(xí)的社交和情感因素》(第三章)翻譯實踐報告.pdf
- 好朋友第一章第三章翻譯實踐報告
- 《生態(tài)批評》(第三章、第四章)翻譯實踐報告.pdf
- 《環(huán)境沖突—尋找共同點》第三章翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論