英漢空間參照框架及其認(rèn)知作用.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為空間參照框架不但是人類認(rèn)知自然環(huán)境的工具,也是人類思維的工具,體現(xiàn)為一種語言現(xiàn)象:空間方位詞。人們在認(rèn)知一個(gè)物體的空間位置時(shí),會使用空間參照框架,即人們首先運(yùn)用其參照點(diǎn)能力選定某一物體為參照點(diǎn),確定其空間參照框架,再以此為依據(jù),在參照點(diǎn)所管轄的認(rèn)知區(qū)域內(nèi)沿著認(rèn)知途徑,完成指定物體的認(rèn)知過程。在認(rèn)知過程中,人們會選擇不同的參照點(diǎn)或觀察點(diǎn)對相同的物體進(jìn)行觀察和認(rèn)知,從而造成了人們對物體認(rèn)知結(jié)構(gòu)的不同,并導(dǎo)致了這一過程中物體空

2、間位置指示的模糊性。這表明,空間參照框架的選擇在人們認(rèn)知物體的過程中具有十分重要的意義。認(rèn)知了物體的位置后,在言語交際中人們要使用空間方位詞把物體的位置表達(dá)出來。本文試圖從空間認(rèn)知的角度,通過英、漢空間參照框架和空間方位詞的比較,來研究空間認(rèn)知和空間語言的共性。通過兩者的對比分析發(fā)現(xiàn),英語本族語使用者和漢語本族語使用者在認(rèn)知物體的空間位置時(shí)就會使用相似的空間參照框架,從而揭示出他們在空間認(rèn)知方面存在的共性;兩種語言使用者在選擇參照點(diǎn)時(shí)有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論