2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、中國海洋大學(xué)碩士學(xué)位論文佛經(jīng)翻譯及其對中國學(xué)術(shù)思想的影響姓名:姜永全申請學(xué)位級別:碩士專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)指導(dǎo)教師:鄧紅風(fēng)20030901第八章探討了佛經(jīng)翻譯與中國文學(xué)思想的之間的關(guān)系。包括第一方面,佛教義學(xué)的翻譯的引入與文學(xué)新概念。共包括:①關(guān)于“真實”的問題。②關(guān)于“心性的問題。③關(guān)于“形神”的問題。第二方面論及了佛經(jīng)中言、意的關(guān)系對中國同一問題的啟示。第三方面關(guān)于“境界”的問題,含取景、造景和緣景。第四方面說明了以禪喻詩。

2、附錄附錄2佛經(jīng)的名稱與翻譯本論文涉及到的一些佛教及佛經(jīng)術(shù)語(含自己創(chuàng)造的一些術(shù)語關(guān)鍵詞:佛1#佛教、4一,7一一BuddhismSutras’TranslationanditsEffectonChineseAcademicThoughtsAbstractOntheitseffectthesistheauthordiscussedBuddhismsutrastranslationandonChineseacademicthoughts.T

3、histopiccameandtheBibleBibleinspirationdebatedfromEugeneA.Nida.NidaisfrommystudyafamnnR十卜Pstranslatorandtheoristoftranslationwhoisproficientinthestranslation.Histranslatingexperiencepromotedhisstudyintranslatology.Buddhi

4、smisoneofthegreatestworldwidereligionsanditshouldhavegreatvaluetostudy.AndthespreadingofBuddhismneedednn卜十10。10BuddhismBuddhismsutrashadbeentranslation.AlthoughtherewerealotofstudiesdonethestudyingBuddhismtranslatology.A

5、ndthesystematically.thiskindofstudywassutrastranslationstudyinthisfieldnotenoughespeciallyfromthestandpointisnotcompletelyandChapterOneInthischapterthetheoriginofBuddhismsutrasof浮includingtheproblemauthortalksaboutofthec

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論