已閱讀1頁,還剩96頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著對外開放的不斷加深,我國與國外在各方面的合作不斷擴大。在這樣的大背景下,英語作為國際通用語言成為必不可少的媒介。另外,由于建筑工程的迅速發(fā)展,建筑工程英語翻譯也正起著越來越重要的中介作用。但英語與漢語在工程用語表達(dá)上存在很大差異,英語重物稱,漢語重人稱,建筑工程英語中常用物稱主語句,表達(dá)客觀性、嚴(yán)謹(jǐn)性。建筑工程英語注重使用物稱主語句和被動語態(tài),而建筑工程漢語中則更加注重人稱主語句和主動語態(tài)的使用。
歷來,業(yè)界對英語物稱主語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語物稱主語及其漢譯.pdf
- 論英語無靈主語句的漢譯.pdf
- 建筑工程項目成本管理研究——以S建筑工程項目為例.pdf
- 從翻譯目的論角度論建筑英語漢譯——以《建筑工程管理第六版》翻譯實踐為例.pdf
- 建筑工程項目績效評價研究--以S建筑工程項目為例.pdf
- 建筑工程資料
- 工程英語主語的漢譯策略研究.pdf
- 建筑工程資料規(guī)范
- 建筑工程交底資料
- 建筑工程監(jiān)理資料
- 建筑工程資料(全套)
- 建筑工程資料表格(
- 功能對等理論下科技英語非人稱主語句的漢譯.pdf
- 建筑工程綠色施工的評價研究——以J小區(qū)為例.pdf
- 建筑工程資料歸檔資料內(nèi)容
- 建筑工程項目綠色施工評價研究——以X工程為例.pdf
- 建筑規(guī)范文本中長難句的漢譯策略——以《стрительые нормы респуБлики Беларусь--Бетонные иж елезоБетонные конструции》漢譯文本為例.pdf
- 淺談建筑工程資料的管理
- 建筑工程全套資料表格
- 建筑工程資料管理規(guī)定
評論
0/150
提交評論