版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、以認(rèn)知為主軸,以意義的構(gòu)建為核心,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提倡要重視語(yǔ)言的非自治性特征,認(rèn)為無(wú)論從任何角度研究語(yǔ)言都需要考慮其他語(yǔ)言層面的影響和制約作用.構(gòu)式語(yǔ)法理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)句法研究的核心,它強(qiáng)調(diào)將任何大小的語(yǔ)言單位看作是構(gòu)式,注重將研究重心轉(zhuǎn)移到具體、外在的語(yǔ)言表達(dá)式本身所攜帶的動(dòng)態(tài)、內(nèi)在的意義之上。構(gòu)式語(yǔ)法認(rèn)為語(yǔ)言中形式是意義的產(chǎn)物,意義對(duì)形式起決定和支配作用。意義伴隨人們認(rèn)知事物的過(guò)程產(chǎn)生,受到各種認(rèn)知方式的制約。認(rèn)知方式即為識(shí)解,不同的認(rèn)
2、知方式作用于相同的事物會(huì)創(chuàng)造出不同的表現(xiàn)形式,從而表達(dá)不同的語(yǔ)義內(nèi)容。人們認(rèn)知語(yǔ)言的過(guò)程表現(xiàn)為:現(xiàn)實(shí)世界-(意象圖示-認(rèn)知模型-句法結(jié)構(gòu)式)/-(主觀認(rèn)識(shí)-語(yǔ)義內(nèi)容-認(rèn)知方式)-語(yǔ)言表達(dá)式。由此可見(jiàn),句法構(gòu)式隸屬于某種在意象圖示基礎(chǔ)上產(chǎn)生的認(rèn)知模型,認(rèn)知方式(識(shí)解)制約語(yǔ)義內(nèi)容,在語(yǔ)義和語(yǔ)法的共同作用下形成最終的語(yǔ)言表達(dá)式。
本文在研究英語(yǔ)從句的過(guò)程中,選取構(gòu)式語(yǔ)法理論和識(shí)解理論,以期實(shí)現(xiàn)在分析英語(yǔ)從句構(gòu)式句法特征的同時(shí)把握具
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 動(dòng)態(tài)識(shí)解下科技英語(yǔ)定語(yǔ)從句構(gòu)式及翻譯策略研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《日出》轉(zhuǎn)喻英譯的動(dòng)態(tài)識(shí)解運(yùn)作研究_478.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《日出》轉(zhuǎn)喻英譯的動(dòng)態(tài)識(shí)解運(yùn)作研究_1048.pdf
- 英語(yǔ)動(dòng)結(jié)結(jié)構(gòu)的構(gòu)式語(yǔ)法識(shí)解.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下長(zhǎng)生殿英譯識(shí)解運(yùn)作研究
- 基于構(gòu)式語(yǔ)法的英語(yǔ)雙及物構(gòu)式認(rèn)知研究.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《長(zhǎng)生殿》英譯識(shí)解運(yùn)作研究_9415.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下《長(zhǎng)生殿》英譯識(shí)解運(yùn)作研究_15807.pdf
- 基于構(gòu)式語(yǔ)法的英語(yǔ)雙及物構(gòu)式認(rèn)知研究_2440.pdf
- 經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)從句翻譯.pdf
- 英語(yǔ)V-TIME-away構(gòu)式的選擇限制與轉(zhuǎn)喻識(shí)解.pdf
- 英語(yǔ)go-vbare構(gòu)式的構(gòu)式演變及構(gòu)式化研究.pdf
- 基于構(gòu)式語(yǔ)法的雙及物構(gòu)式研究.pdf
- 英語(yǔ)路徑移動(dòng)構(gòu)式的認(rèn)知研究——基于動(dòng)詞與構(gòu)式的雙向互動(dòng)模式.pdf
- “NP了”構(gòu)式的識(shí)解過(guò)程研究_17997.pdf
- 基于突顯觀英語(yǔ)HAVE輕動(dòng)詞構(gòu)式與其原形動(dòng)詞構(gòu)式的對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)存在構(gòu)式研究.pdf
- 英語(yǔ)定語(yǔ)從句的翻譯技巧
- 英語(yǔ)因果構(gòu)式句及其漢譯對(duì)策.pdf
- 當(dāng)代漢語(yǔ)新興構(gòu)式動(dòng)態(tài)語(yǔ)法研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論