版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、定語從句的翻譯英語中,定語從句分成限制性從句與非限制性從句兩種。他們在英語中的位置一般是在其所修飾的先行詞后面。限定性定語從句與非限定性定語從句的其別只是在于限制意義的強弱。而漢語中定語作為修飾語通常在其所修飾的詞前面,并且沒有限制意義的強弱之分,因此,限制與非限制在翻譯中并不起十分重要的作用。英語中多用結(jié)構(gòu)復(fù)雜的定語從句,而漢語中修飾語則不宜臃腫。所以,在翻譯定語從句時,一定要考慮到漢語的表達習(xí)慣。從結(jié)構(gòu)上分析,常見的定語從句翻譯方法
2、:一、前置法:把定語從句翻譯到所修飾的先行詞前面,可以用“的”來連接。既然定語從句的意義是作定語修飾語,所以在翻譯的時候,通常把較短的定語從句譯成帶“的”的前置定語,翻譯在定語從句的先行詞前面。Hewhohasnevertastedwhatisbitterdoesnotknowwhatissweet.沒有吃過苦的人不知道什么是甜。Spaceoceansarethenewwldwhichscientistsaretryingtoexple
3、.太空和海洋是科學(xué)家們努力探索的新領(lǐng)域。Hislaughterwhichwasinfectiousbrokethesilence.他那富有感染力的笑聲打破了沉寂。HarmoniousinterpersonalrelationshipistheprimaryreasonwhyIenjoywkinghere.同事之間關(guān)系融洽是我喜歡在這工作的主要原因。二、后置法:把定語從句翻譯在所修飾的先行詞后面,翻譯為并列分句。英語的英語從句結(jié)構(gòu)常常比較
4、復(fù)雜,如果翻譯在其修飾的先行詞前面的話,會顯得定語太臃腫,而無法敘述清楚。這時,可以把定語從句翻譯在先行詞后面,譯成并列分句。翻譯時可以用兩種方法來處理:(一)重復(fù)先行詞由于定語從句的先行詞通常在定語從句中充當(dāng)句子成分,如果單獨把定語從句翻譯出來的話,常常需要重復(fù)先行詞,還可以用代詞代替先行詞來重復(fù)。ChinaJapanreachedagreementontheissueofagriculturewhichwasamajbarrierf
5、theirbilateralrelationsince1996.中日兩國最終就農(nóng)業(yè)問題達成了協(xié)議,而農(nóng)業(yè)問題自一九九六年起就是兩國關(guān)系發(fā)展的主要障礙。WewishtoexpressoursatisfactionatthistotheSpecialCommitteewhoseactivitiesdeservetobeencouraged.在我們對特別委員會表示滿意,特別委員會的工作應(yīng)該受到鼓勵。Youwhosepredecessssced
6、initialsuccessinastronomicalresearchhaveacquiredagreateraccomplishmentinthisrespect.你們的先輩在天文學(xué)研究方面取得了初步的成功,而你們現(xiàn)在則在這一方面獲得了更大的成就。Althoughheisagreenhhehasenterprisecreativitywhicharedecisiveinwinningsuccessinthefield.他雖然經(jīng)驗不足
7、,但很有進取心和創(chuàng)造力,而這正是在這一領(lǐng)域獲得成功的關(guān)鍵。(二)省略先行詞Comment[A1]:譯出定從的內(nèi)在性質(zhì)就能提升譯文accurate.不過問題還是圓滿地解決了,這說明計算是很精確的。從定語從句的性質(zhì)和功能分析,翻譯方法:A表原因Themanagerwasgivingadinnerfafewpeoplewhomhewishedespeciallytotalktotohearfrom.經(jīng)理只宴請了幾個人,因為他特別想和這些人談?wù)?/p>
8、,聽聽他們的意見。Nooneinthecompanylikestheirbosswhoisstingybadtempered.公司里沒人喜歡他們的老板,因為他脾氣暴躁、人又小氣。B表結(jié)果Thetwocountriesestablishedfmaldiplomaticrelationwhichpavedthewayfthefurthercommunication.兩國正式建立了外交關(guān)系,從而為雙方進一步的交流鋪平了道路。Theyquarr
9、eledwitheachothereverydaywhichledtotheirdivce.他們夫妻二人天天吵架,最終導(dǎo)致離婚。C表讓步Heinsistedonbuyinganothercarwhichheactuallydidn’tneed..他堅持要再買一輛車,盡管他并不需要。Myfatherwhothoughtitmightnotwksupptedme.盡管父親認為這個辦法可能不會起作用,但還是支持我。D表目的Thiscompan
10、ywhichwantstogettheirnewproductsoldwellinthemarketistryinghardtoperfectitspackingwkmanship.為了使新產(chǎn)品在市場熱銷,這個公司正在全力改進工藝和外包裝。E表轉(zhuǎn)折Sheisquiteconsideratekindwhichheryoungersisterneveris.她非常善良,體貼,而她妹妹卻從不這樣。Tosucceedinthisareaonen
11、eedsprofoundknowledgeexperiencewhichfewhas.要想在這一領(lǐng)域取得成功,需要淵博的知識及豐富的經(jīng)驗,而很少有人能具備這兩點。F表條件或假設(shè)Anewproductwhichhasbeautifulpackinggoodqualityadvertisingmayverylikelybeahitinmarket一種新產(chǎn)品,只要包裝精美,質(zhì)量過硬,宣傳得力,就能在市場中熱銷。Anyonewhowkshard
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 定語從句-翻譯練習(xí)-(英語-中文)
- 定語從句翻譯
- 英語定語從句講義
- 定語從句翻譯練習(xí)
- 定語從句翻譯練習(xí)
- 初中英語定語從句翻譯練習(xí)
- 英語定語從句的翻譯——譯JaneAustin and Children有感.pdf
- 英語語法——定語從句
- 名詞從句與定語從句的區(qū)別及解題技巧
- 中考英語三大從句(賓語從句、狀語從句、定語從句)
- 中考英語 定語從句講解
- 考研翻譯講座(定語從句)
- 定語從句翻譯訓(xùn)練 答案
- 英語定語從句的結(jié)構(gòu)和用法
- [學(xué)習(xí)]定語從句的翻譯策略translationofattributiveclau
- 考研英語定語從句的先行詞
- 瘋狂英語定語從句100句
- 初中英語定語從句
- 定語從句翻譯和改錯練習(xí)
- 定語從句翻譯練(全譯)
評論
0/150
提交評論