2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文是一篇英漢翻譯實踐報告,譯者所選文本為著名學者查爾斯雅培的《文化之旅意大利》,該書對意大利社會生活的各個方面進行整體簡潔的介紹,涉及歷史、地理、政治、國民性格、風土人情、日常生活、商業(yè)文化、跨文化交際等領域。翻譯項目的原文是該書的第一章,主要介紹了意大利的地理、人口、歷史。譯文共計19648字。
  在此次翻譯實踐中,譯者選的《文化之旅意大利》第一章涉及到的意大利的歷史和文化背景都與中國歷史文化相去甚遠,因此譯者選用了賴斯的翻

2、譯目的論進行翻譯實踐。該理論認為,只要能達到翻譯目的,即滿足譯文讀者對譯文的期待值,對原文既可以采用逐字直譯的方法,也可以采用完全改寫的方法,或者采用介于兩者之間的任何翻譯方法。因此,要使譯文與目標讀者產(chǎn)生相似于原文與原文讀者之間進行的交流,同時為了實現(xiàn)讓中國游客通過閱讀旅游資料譯本獲取相關的歷史、自然、地理、文化等知識的目的,譯者在翻譯時需要借助一些翻譯方法,讓目標讀者在文化背景缺失的情況下與作者進行交流。
  譯者所選的是旅游

3、文本,旅游是一種跨文化的交流活動。不同的國度有著不同的文化和習俗。對翻譯人員來說,不僅需要簡單地提供旅游翻譯服務,而且必須了解異國文化的差異,使語言、文化與旅游三者在旅游英語的翻譯應用中相互交融、相得益彰。意大利是西方文明的源起,深刻改變了歐洲人的思想和生活,歐洲歷史的偉大轉折點——文藝復興運動,最先就是在意大利的佛羅倫薩興起的,因此對于那些對意大利歷史感興趣的中國讀者,譯者有必要為他們搭建一個橋梁,把博大精深的意大利文化和現(xiàn)代意大利的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論