版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、A R e p o r t o n t h e T r a n s l a t i o no f C h a p t e r O n e o f G a r d e n so fN e w S p a i nA T h e s i sS u b m i t t e d t oZ h e n g z h o u U n i v e r s i t yF o r t h eD e g r e eo f M a s t e r o f T r
2、 a n s l a t i o na n d I n t e r p r e t i n gB y W a n g Y i n gS u p e r v i s o r :P r o f .X u J i n f e n gF o r e i g n L a n g u a g e sS c h o o lZ h e n g z h o u U n i v e r s i t yJ u n e 2 0 1 4摘要摘要翻譯報(bào)告取材于《新
3、西班牙的園圃》的第一章“前哥倫布時(shí)期的西班牙~裝滿農(nóng)作物的源頭沙漏”,這一部分描述了前哥倫布時(shí)期西班牙的農(nóng)業(yè)和相關(guān)歷史背景。通過對(duì)所用的翻譯技巧等做出詳細(xì)闡述,利用案例分析等方法,對(duì)翻譯技巧和理論加以總結(jié),從而吸取經(jīng)驗(yàn),為以后的翻譯實(shí)踐提供參考。翻譯報(bào)告由以下部分組成:翻譯任務(wù)描述、翻譯過程描述、翻譯案例分析、翻譯實(shí)踐總結(jié)、參考文獻(xiàn)以及附錄。探討了翻譯過程中各個(gè)階段所遇到的困難及其解決方法,即譯前通讀原文,并了解西班牙歷史、農(nóng)業(yè)等相關(guān)知
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《新西班牙的園圃》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告_13320.pdf
- 女王的母親第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《北極夢》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 綠玻璃宅子第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《小學(xué)教學(xué)》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《世界秩序》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 女王的母親第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告_1324(1)
- 生命第一第一章翻譯項(xiàng)目報(bào)告
- 愛麗絲的荊棘第一章翻譯報(bào)告
- 《一切為了孩子》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《全球水稻種植》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《網(wǎng)絡(luò)安全基礎(chǔ)》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《儒家思想概況》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《社會(huì)語言學(xué)》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《女王的母親》第一章翻譯實(shí)踐報(bào)告_1324.pdf
- 《金翅雀》第一章翻譯報(bào)告.pdf
- 《宋徽宗傳》第一章英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 洪災(zāi)年代第一章翻譯報(bào)告
- 《面向譯員的機(jī)器翻譯系統(tǒng)》(第一章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《羅馬史》(第一章)英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論