譯員角色及文化差異對(duì)口譯的影響-WorldWork公司跨文化合作項(xiàng)目實(shí)習(xí)報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩49頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和全球一體化格局的形成,越來(lái)越多的企業(yè)和機(jī)構(gòu)開始拓展跨國(guó)業(yè)務(wù),而是否能夠正確并妥善處理不同國(guó)家、地區(qū)、民族之間的文化差異,則成為了這些跨國(guó)業(yè)務(wù)能否成功的關(guān)鍵因素。歐美發(fā)達(dá)國(guó)家在近幾十年來(lái)已經(jīng)發(fā)展了較為完善的跨文化知識(shí)理論體系,并建立起一些機(jī)構(gòu)來(lái)幫助跨國(guó)企業(yè)消除文化差異帶來(lái)的影響。作為一個(gè)國(guó)內(nèi)的新興學(xué)科,跨文化交際近年來(lái)也受到越來(lái)越多的重視并得到了持續(xù)的發(fā)展,越來(lái)越多的企業(yè)開始意識(shí)到文化差異的影響,并積極尋求解決方案。<

2、br>   這篇報(bào)告基于筆者在英國(guó)WorldWork公司的實(shí)習(xí)經(jīng)歷,通過(guò)總結(jié)思考筆者在參與該公司與中國(guó)上海某公司跨文化合作項(xiàng)目的前期準(zhǔn)備中所做的翻譯以及其他各項(xiàng)工作,探討了譯者在翻譯活動(dòng)中的角色以及翻譯背后文化因素的影響,并對(duì)自己今后的努力方向和學(xué)院MTI課程的設(shè)計(jì)提出了自己的建議。
   報(bào)告共分為五個(gè)部分:第一部分是該跨文化合作項(xiàng)目的背景介紹,包括項(xiàng)目概況,合作公司簡(jiǎn)介以及筆者在該項(xiàng)目中所做的工作;第二部分是項(xiàng)目的詳細(xì)介紹

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論