已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告。翻譯實(shí)踐任務(wù)是對(duì)J.J.Jeenbaev院士主筆、吉爾吉斯斯坦國家科學(xué)研究院所著的《山地國家發(fā)展中存在的問題(以吉爾吉斯斯坦為例)——當(dāng)代所面臨的威脅與挑戰(zhàn)》第四至六章的內(nèi)容進(jìn)行漢譯。
在翻譯過程中,筆者以目的論中的目的性法則、連貫性法則為指導(dǎo),從詞匯和句法兩個(gè)層面出發(fā),選擇適當(dāng)?shù)姆g方法和策略對(duì)文本進(jìn)行翻譯。在該翻譯實(shí)踐報(bào)告中,筆者通過舉例探討,就自身如何在目的論指導(dǎo)下進(jìn)行翻譯實(shí)踐寫作報(bào)告,表明目的論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《廈門傳教五十年》第四至六章的英漢翻譯報(bào)告.pdf
- 基于目的論的旅游文本翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《中國國家旅游》為例.pdf
- 目的論視閾下兒童文學(xué)的翻譯策略——恐龍當(dāng)家節(jié)選翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 功能主義目的論視閾下的電影字幕翻譯——以《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《大江經(jīng)緯》翻譯實(shí)踐報(bào)告——以“吳越蒼?!钡姆g為例.pdf
- 目的論視閾下中醫(yī)古籍顏色詞翻譯探究——以黃帝內(nèi)經(jīng)素問為例
- 基于目的論下的專利文獻(xiàn)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下中國服飾的翻譯——以《中國服飾》為例.pdf
- 夜鶯第一至六章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的旅游翻譯——以日照“漁家樂”為例.pdf
- 目的論視角下的字幕翻譯研究——以紀(jì)錄片《最后的晚餐》翻譯實(shí)踐為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下科技文本英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以石油加工文本為例.pdf
- 目的的干涉——以slated翻譯實(shí)踐為例,談功能目的論對(duì)文學(xué)翻譯策略的影響
- 第四屆模擬會(huì)議口譯實(shí)踐報(bào)告——基于翻譯目的論的分析.pdf
- 第四至七章綱要習(xí)題冊(cè)
- 目的論視角下旅游景點(diǎn)翻譯—以黃山為例
- 目的論視角下深度報(bào)道中的文化詞語的漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以“焦點(diǎn)訪談”為例.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《電氣照明安裝工程》的翻譯為例.pdf
- 翻譯功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以theprinceofindia第一至六章翻譯為例
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論