2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩110頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第二屆尼山世界文明論壇(簡(jiǎn)稱(chēng)“尼山論壇”)于2012年5月21至23日在孔子誕生地尼山舉辦。作為此次活動(dòng)承辦方之一、承接論壇全部43篇42萬(wàn)字論文翻譯工作的山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院的一名翻譯系研究生,本報(bào)告作者(以下簡(jiǎn)稱(chēng)作者)有幸參與到此次翻譯活動(dòng)實(shí)踐中。本報(bào)告也是基于此次論談會(huì)稿翻譯的其中一篇英譯漢實(shí)踐完成的,該會(huì)稿系加拿大滑鐵盧大學(xué)布萊恩特(M.Darrol Bryant)教授所作《兩掌齊鳴:文明與對(duì)話的方式與智慧》。
   本報(bào)

2、告共分五部分,主要探討了翻譯過(guò)程中作者遇見(jiàn)的困難以及采取的方法和策略。報(bào)告中,作者先簡(jiǎn)單介紹了一下尼山論壇的背景及整個(gè)翻譯任務(wù)的相關(guān)情況,包括任務(wù)的背景、內(nèi)容、進(jìn)度計(jì)劃和反饋等內(nèi)容。而后第二部分作者分析了翻譯文本的主要內(nèi)容和文本中的兩大處理難點(diǎn),即哲學(xué)術(shù)語(yǔ)和英語(yǔ)長(zhǎng)難句的翻譯。報(bào)告主體部分,作者依托翻譯文本中的實(shí)例,系統(tǒng)分析了在處理術(shù)語(yǔ)和長(zhǎng)句時(shí)采用的理論和策略。該部分中值得一提的是,作者引入了檢索學(xué)理論,這是在翻譯應(yīng)用中一門(mén)新興的學(xué)問(wèn),主

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論