2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著改革開放的進一步深化,中國經(jīng)濟實力和綜合國力的顯著提高,中國在國際上的影響力也日益增強。因此,越來越多的外國人到中國旅游觀光。作為中國旅游大省之一的山東,因其豐富的自然遺產(chǎn)和文化遺產(chǎn),每年吸引無數(shù)外國游客。為了滿足這種需求,很多關(guān)于山東著名旅游景點的英文資料應(yīng)運而生,很多專家也作了有關(guān)旅游翻譯的研究。然而,很少有關(guān)于其背后的地理歷史文化的英文知識,而有關(guān)此方面的翻譯及研究更少。本文嘗試把目的論應(yīng)用于山東地理歷史文化的翻譯。一方面,讓

2、外國游客對山東文化有更深的了解;另一方面,結(jié)合翻譯案例一些提供翻譯素材和策略,希望能對一般的旅游翻譯做一些補充。
  本文結(jié)合所學(xué)翻譯理論,詳細介紹了旅游翻譯的特點,山東地理歷史文化的翻譯現(xiàn)狀以及報告的背景、任務(wù)過程和案例分析。在案例分析部分,在目的論以及歸化翻譯技巧指導(dǎo)下,作者認為在旅游翻譯過程中,要首先考慮譯文的目的和可接受性,選擇正確合適的翻譯策略。在翻譯專有名詞時,運用音譯加注釋以及直譯加注釋的翻譯策略;在翻譯長難句時,運

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論